"ello incluye" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويشمل ذلك
        
    • وهذا يشمل
        
    • ويشمل هذا
        
    • ويتضمن ذلك
        
    • وهذا يتضمن
        
    • ذلك يشمل
        
    • ويشتمل ذلك
        
    • ويدخل في
        
    • بوجهها
        
    • وينطوي ذلك
        
    • تشمل هذه الاستراتيجية
        
    • هذا المفهوم ينطوي
        
    • هذا يشمل
        
    • لقد سلطتم
        
    ello incluye servicios de profesores que conozcan tres idiomas y material de referencia. UN ويشمل ذلك الخدمات التي يقدمها ثلاثة مدربين على اللغات ومواد مرجعية.
    ello incluye la propaganda hostil o las invectivas en los medios de comunicación. UN ويشمل ذلك استخدام الدعاية العدائية أو الهجمات التحريضية في وسائل الإعلام.
    ello incluye la libertad de adherirse a cualquier religión o de no adherirse a ninguna. UN ويشمل ذلك حرية اعتناق أي دين أو عدم اعتناق أي دين على الإطلاق.
    ello incluye 250,0 millones de dólares en contribuciones voluntarias, 5,8 millones de dólares en intereses y 4,3 millones de dólares en contribuciones de otro tipo. UN وهذا يشمل مبلغ 250.0 مليون دولار من التبرعات، و 5.8 مليون دولار من إيرادات الفوائد ومساهمات أخرى بقيمة 4.3 مليون دولار.
    ello incluye garantizar a los pueblos indígenas un acceso equitativo a la educación; UN وهذا يشمل كفالة حصول الشعوب الأصلية على التعليم، على قدم المساواة؛
    ello incluye las transacciones que pueden estar vinculadas a la financiación del terrorismo. UN ويشمل هذا الأمر الصفقات التي قد تكون ذات صلة بتمويل الإرهاب.
    ello incluye proporcionar información y asesoramiento jurídico y responder a preguntas sobre las medidas adoptadas. UN ويتضمن ذلك تقديم المشورة والمعلومات القانونية واستفسارات المتابعة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة.
    ello incluye el tráfico ilícito tal como se define en el Convenio. UN ويشمل ذلك الاتجار غير القانوني على النحو المعرف في الاتفاقية.
    ello incluye la participación de los niños en los procesos formales e informales de justicia. UN ويشمل ذلك مشاركة الطفل في عمليات إقامة العدل على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي.
    ello incluye, por ejemplo, el diseño de estudios especializados para medir la experiencia de corrupción en la población o las empresas; UN ويشمل ذلك على سبيل المثال تصميم دراسات استقصائية متخصصة لقياس تجربة السكان أو الأعمال التجارية في مجال الفساد؛
    ello incluye la información pertinente de las comisiones de investigación, así como los procedimientos especiales geográficos y temáticos competentes. UN ويشمل ذلك المعلومات ذات الصلة التي تجمعها لجان التحقيق، وكذلك الإجراءات الخاصة الجغرافية والمواضيعية ذات الصلة.
    ello incluye actualizaciones periódicas de los principales indicadores para proporcionar información al Director Ejecutivo y a los directores ejecutivos adjuntos. UN ويشمل ذلك استيفاء المؤشرات الرئيسية بصورة منتظمة ﻹحاطة المدير التنفيذي ونوابه علما بها.
    ello incluye reunir y divulgar información sobre el uso lícito, el uso indebido y las actividades de prevención. UN ويشمل ذلك أيضا جمع ونشر معلومات تتعلق بالاستعمال وإساءة الاستعمال والجهود المبذولة للمنع.
    ello incluye la correspondencia relativa a los casos registrados oficialmente y la correspondencia relativa a los casos que no han sido registrados todavía para ser examinados. UN ويشمل ذلك المراسلات المتعلقة بالقضايا التي تم تسجيلها بصورة رسمية، والقضايا التي لم تسجل بعد للنظر فيها.
    ello incluye ocupar un escaño permanente en un Consejo de Seguridad reformado. UN وهذا يشمل شغل مركز دائم في مجلس أمن جرى إصلاحه.
    ello incluye apoyo financiero y técnico dirigido a las necesidades particulares de los PMA. UN وهذا يشمل تقديم الدعم المالي والتقني لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    ello incluye la contribución prevista de los Estados Unidos de 20 millones de dólares. UN وهذا يشمل مساهمة متوقعة من الولايات المتحدة قدرها ٢٠ مليون دولار.
    ello incluye la reafirmación del derecho a convertirse a otra religión o a manifestar opiniones sobre otras religiones o creencias, aunque esas opiniones se consideren discutibles. UN ويشمل هذا إعادة تأكيد الحق في تبديل الدين أو إبداء آراء عن أديان ومعتقدات أخرى، حتى وإن كانت هذه الآراء مثار خلاف.
    ello incluye a los invidentes y los sordos, así como a las personas con enfermedades mentales crónicas que no pueden ser atendidas en hogares. UN ويشمل هذا من يعانون من فقدان تام للبصر والسمع وكذلك من يستحيل إيواؤهم في البيوت من المصابين بأمراض عقلية مزمنة.
    ello incluye proporcionar información y asesoramiento jurídico y responder a preguntas sobre las medidas adoptadas. UN ويتضمن ذلك تقديم المشورة والمعلومات القانونية واستفسارات المتابعة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة.
    ello incluye la elaboración del sistema de supervisión internacional y el establecimiento o perfeccionamiento de las instalaciones y servicios fundamentales de supervisión en el territorio australiano. UN وهذا يتضمن استحداث نظام الرصد الدولي وإنشاء أو استكمال مرافق أساسية للرصد على أرض استراليا.
    ello incluye analizar los ámbitos en que esas organizaciones constituyen el complemento ideal para las actividades de las Naciones Unidas. UN إن ذلك يشمل استكشاف المجالات التي تشكل فيها تلك المنظمات التكملة المثلى لأنشطة الأمم المتحدة.
    ello incluye la corrección de los defectos del mercado y la aprobación y aplicación de leyes sobre la competencia y normas antimonopolios. UN ويشتمل ذلك على جبر عثرات الأسواق، ووضع قوانين للمنافسة وأنظمة لمكافحة الاحتكارات.
    ello incluye los ámbitos de la salud humana, la alimentación y la agricultura, la ciencia nuclear y la gestión de los desechos radiactivos. UN ويدخل في ذلك مجالات الصحة البشرية، والأغذية والزراعة، والعلوم النووية، وإدارة الفضلات المشعة.
    El apoyo logístico proporcionado por la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a los Estados Unidos de América y al Reino Unido convierte a estos países en cómplices de la agresión que se está cometiendo contra el Iraq, por lo que deben asumir responsabilidad internacional plena en virtud del derecho internacional. ello incluye la obligación de indemnizar los daños y perjuicios, en términos humanos y materiales, causados por estas prácticas ilegales. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية بموجب القانون الدولي بوجهها الكامل ومن ضمنها التعويض الكامل عن الأضرار والخسائر البشرية والمادية الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية.
    ello incluye una evaluación sistemática del ordenamiento jurídico del país y de su sistema impositivo, su infraestructura y su organización administrativa, así como un estudio de la capacidad geológica e industrial del país para responder a la demanda tanto interna como internacional. UN وينطوي ذلك على ضرورة وجود تقييم منتظم ﻹطار البلد القانوني ونظامه الضريبي وهياكله اﻷساسية، وإدارته، بالاضافة إلى تقييم ﻹمكانيات البلد الجيولوجية والصناعية المتعلقة بالطلب المحلي والدولي على السواء.
    ello incluye la gama diversa y de base amplia de asociaciones creadas, con la definición y medición del valor añadido. UN تشمل هذه الاستراتيجية وضع سلسلة منوعة وعريضة القاعدة من الشراكات، مع تعريف القيمة المضافة وقياسها.
    No obstante, ello incluye dos hipótesis distintas, que no parecen recogidas en su totalidad. UN غير أن هذا المفهوم ينطوي على فرضيتين مستقلتين لا تتلاءمان كليا.
    Consideramos que ello incluye la celebración de arreglos para oficinas, varias salas de reunión, el cableado para los sistemas de redes y los aspectos de seguridad. UN ونعتبر أن هذا يشمل وضع ترتيبات للمكاتب، وعدد من قاعات الاجتماعات، وأسلاك النظم الشبكية، والجوانب الأمنية.
    En cuarto lugar, subrayaron la importancia de redoblar los esfuerzos en la búsqueda de soluciones, lo cual era para el Alto Comisionado " la parte más difícil del mandato del ACNUR. " ello incluye las tres soluciones duraderas de la repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento. UN رابعاً، لقد سلطتم الضوء على أهمية مضاعفة الجهود من أجل التوصل إلى الحلول، وهو ما وصفه المفوض السامي ب " أصعب جزء من ولاية المفوضية " . ويشمل ذلك الحلول الثلاثة الدائمة المتمثلة في العودة الطوعية والاندماج المحلي وإعادة التوطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus