"ello obedece" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرجع ذلك
        
    • ويعزى ذلك
        
    • والسبب
        
    • ويعود ذلك
        
    • ويعزى هذا
        
    • ويرجع السبب
        
    • وهذا يرجع
        
    • هذا يرجع
        
    • ذلك يرجع
        
    • فﻷنها
        
    ello obedece a lo confuso de la situación de seguridad en lo que respecta a los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. UN ويرجع ذلك إلى أوضاع عدم الاستقرار التي تكتنف الحالة اﻷمنية بالنسبة للمركبات التي تملكها اﻷمم المتحدة.
    ello obedece en particular al mejoramiento de la situación de América Latina. UN ويرجع ذلك على وجه الخصوص الى التحسن الذي حدث في أمريكا اللاتينية.
    ello obedece al hecho de que las mujeres están empleadas principalmente en el sector de servicios. UN ويعزى ذلك إلى استخدام النساء بصورة رئيسية في قطاع الخدمات.
    ello obedece al hecho de que un Estado no puede legislar sobre las reglas de derecho internacional privado que habrán de aplicarse en otro Estado. UN والسبب في ذلك أن أي دولة لا يمكنها أن تشرّع بشأن قواعد تنازع القوانين التي يجب أن تنطبق في دولة أخرى.
    ello obedece sobre todo a que el CCI desea que sus funcionarios lleguen a conocer sus actividades en profundidad, por lo que prefiere contratar personal permanente. UN ويعود ذلك أساسا إلى رغبة المركز في الاستفادة من تراكم الخبرة بأنشطته عن طريق توظيف الموظفين الدائمين.
    ello obedece al laxismo y las lagunas en las leyes de inmigración. UN ويعزى هذا إلى التراخي والثغرات في قوانين البلد الخاصة بالهجرة.
    ello obedece a la dificultad o a la imposibilidad de establecer el delito de " hudud " ya que la carga de la prueba es muy grande. UN ويرجع ذلك إلى صعوبة بل واستحالة إثبات الجريمة الحدية، ﻷن عبء اﻹثبات ثقيل للغاية.
    ello obedece, en parte, a la pérdida de la competitividad inducida por unas políticas cambiarias encaminadas a luchar contra la inflación. UN ويرجع ذلك جزئيا الى الفقد في القدرة على المنافسة الذي صاحب سياسات أسعار الصرف الرامية الى السيطرة على التضخم.
    ello obedece en gran medida a la creciente competitividad de los países en desarrollo, que se basa en su ventaja comparativa. UN ويرجع ذلك ككل الى ازدياد منافسة البلدان النامية المبنية على امتيازها النسبي.
    ello obedece a que las tendencias de los pagos son más complicadas y menos previsibles, mes por mes, que las de los pagos destinados al presupuesto ordinario. UN ويرجع ذلك إلى أن نمط المدفوعات أكثر تعقيدا وأقل قابلية للتنبؤ، شهرا فشهر، مما هو عليه نمط الميزانية العادية.
    ello obedece a que el sector privado es el que se encuentra en mejores condiciones para crear riquezas y atraer las inversiones directas sostenidas. UN ويرجع ذلك إلى أن القطاع الخاص أفضل وسيلة لصنع الثروة واجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر المستمر.
    ello obedece en buena medida al gran esfuerzo de contratación que el Tribunal hizo en el segundo semestre de 1997 para llenar las vacantes. UN ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى الجهود النشطة التي بذلتها المحكمة لملء الوظائف الشاغرة خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧.
    ello obedece a que cada vez más los países utilizan la energía atómica con fines pacíficos. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى حقيقة أن المزيد والمزيد من البلدان تستخدم الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    ello obedece a que varios proyectos de envergadura ejecutados en el bienio anterior concluyeron durante el bienio a que se refiere el informe. UN ويعزى ذلك إلى الانتهاء في فترة السنتين الحالية من عدة مشاريع كبيرة نفِّذت في فترة السنتين السابقة.
    ello obedece a la política del régimen iraquí y su conducta agresiva. UN والسبب في هذا هو سياسة النظام العراقي وسلوكه العدواني.
    ello obedece a que no son consecuencias que no entran en modo alguno dentro del ámbito del proyecto de artículos. UN والسبب في ذلك هو أنها ليست نتائج تندرج في مجال مشاريع المواد أصلا.
    ello obedece en parte a que, en muchos casos, la relación con el inicial era esporádica o nula. UN ويعود ذلك جزئيا، في العديد من الحالات، إما لعدم وجود رابطة مستمرة مع المورد السابق أو رابطة ضئيلة للغاية.
    ello obedece principalmente a la disminución del número de efectivos militares de 193 a 27 y las reducciones conexas de los gastos operacionales. UN ويعزى هذا أساسا إلى النقصان في عدد اﻷفراد العسكريين من ١٩٣ فردا إلى ٢٧ فردا والتخفيضات ذات الصلة في تكاليف العمليات.
    ello obedece a que el progreso ha sido más lento de lo previsto a la hora de solucionar los problemas estructurales y de gobernanza a largo plazo. UN ويرجع السبب في ذلك إلى إحراز تقدم أبطا مما كان متوقعا في معالجة القضايا الأطول أجلاً الهيكلية والمتعلقة بالحكم.
    ello obedece a la comprobación de que el sistema actual limita la eficacia de la ayuda. UN وهذا يرجع إلى إدراك أن النظام الحالي يحد من جدواها.
    Se informó a la Comisión de que ello obedece a que el Departamento todavía se encuentra en la etapa inicial de establecimiento. UN وأُبلغت اللجنة أن هذا يرجع إلى حقيقة أن الإدارة لا تزال في المرحلة الأولية من إنشائها.
    Se estima que ello obedece, entre otros factores, a los problemas que existen para el real ejercicio y protección de la libertad sindical, especialmente para los trabajadores en etapa de organización. UN وترى البعثة أن ذلك يرجع إلى جملة أمور منها الصعوبات التي تواجه الممارسة الحقيقية لحق تنظيم النقابات وحمايته، وخاصة بالنسبة للعمال الذين هم بصدد الانضمام إلى نقابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus