"ello también" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا أيضا
        
    • ذلك أيضاً
        
    • هذا أيضاً
        
    • ومن شأن ذلك أيضا
        
    • وهذا أيضا
        
    • وذلك أيضا
        
    • وهذا أيضاً
        
    • هذا الأمر أيضا
        
    • وهذا من شأنه أيضا
        
    • وسيساعد ذلك أيضا
        
    ello también facilitará a la Comisión la adopción de decisiones y el cumplimiento del plazo obligatorio exigido para la presentación ante la Quinta Comisión. UN وسوف يسهل هذا أيضا أعمال اللجنة في البت فيها وفي الوفاء بالموعد النهائي الإلزامي المطلوب للتقدم بها إلى اللجنة الخامسة.
    ello también ha quedado reflejado en el índice del desarrollo humano. UN ويظهر هذا أيضا في دليل التنمية اﻹنسانية.
    Se trata con ello también de eliminar la innecesaria duplicación de actividades que se presenta en otros niveles de gobierno. UN ويهدف ذلك أيضاً إلى إزالة الازدواجية غير اللازمة في اﻷنشطة التي تقوم بها مستويات أخرى من الحكومة.
    Unos cuantos minutos a solas ahí, y puedo conseguir que hable de ello también. Open Subtitles بضع دقائق لوحدي معه في الداخل، يُمكنني جعله يتحدّث عن ذلك أيضاً.
    Como el Canadá ha manifestado reiteradamente durante el año pasado, ello también debería ser objeto de examen y acuerdo preliminares. UN وينبغي أن يكون هذا أيضاً موضوع مناقشة واتفاق مسبقين، كما أعلنت كندا تكراراً على مدى العام الماضي.
    ello también permitiría adaptar el examen de mitad de período de los arreglos de programación al del plan estratégico. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يؤدي إلى اتساق استعراض منتصف المدة للترتيبات البرامجية مع الخطة الاستراتيجية.
    ello también es indicativo de la labor multisectorial que se lleva a cabo en lo que respecta al aprovechamiento de los océanos, así como de los intereses multisectoriales que existen en esta esfera. UN وهذا أيضا انعكاس للتغطية والمصالح المتعددة القطاعات فيما يتعلق باستخدام المحيطات.
    Por ello también es inaceptable que se reduzca este asunto a una querella bilateral o a una cuestión regional. UN ومعنى هذا أيضا أنه من غير المقبول أن تتحول هذه القضية الى صراع ثنائي أو الى قضية اقليمية.
    ello también influyó en que se atenuara la rápida trayectoria de ascenso que venía presentando el comercio intrazonal. UN وتجلى هذا أيضا في تباطؤ المعدل السريع للتبادل التجاري داخل المنطقة.
    ello también incluye su compromiso al fomento de una sociedad de la información basada en el conocimiento. UN ويعني هذا أيضا التزاما بتطوير مجتمع معلومات يقوم على أساس المعارف.
    ello también comprende la prestación de asistencia para obtener las pruebas que posean las autoridades y que sean necesarias para los procedimientos del caso. UN ويشمل هذا أيضا المساعدة في الحصول على ما لدى سلطاتها من أدلة لازمة للإجراءات القانونية.
    ello también haría necesario establecer un sistema universal de presentación de informes para que los países donantes comuniquen sus progresos en el logro este objetivo. UN وسيتطلب هذا أيضا أن نقيم نظاما شاملا لإبلاغ البلدان المانحة بالتقدم المحرز في تحقيق الهدف الثامن.
    ello también aportaría más claridad a las traducciones del término. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يزيد من وضوح ترجمات هذا المصطلح.
    ello también aportaría más claridad a las traducciones de la expresión. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يزيد من وضوح ترجمات هذا المصطلح.
    ello también fue recordado por la Corte Internacional de Justicia en su histórica opinión consultiva de 1996. UN وقد أشارت إلى ذلك أيضاً محكمة العدل الدولية في فتواها التاريخية عام 1996.
    ello también se aplica a los países en desarrollo afectados. UN وينطبق ذلك أيضاً على البلدان النامية المتضررة.
    ello también debe constar para la historia de este escabroso proceso. UN وينبغي تسجيل هذا أيضاً في سجلات هذه العملية الملتوية.
    ello también presupone una definición concisa de la ayuda humanitaria con miras a que su mandato y operaciones se centren en lo que es esencial. UN ويفترض هذا أيضاً تعريفاً دقيقاً للمساعدة الإنسانية بغية تركيز ولايتها وعملياتها على ما هو ضروري.
    ello también puede debilitar la estabilidad de Haití. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يؤدي إلى تضعضع الاستقرار في هايتي.
    ello también pone en tela de juicio el relato del autor y desvirtúa su credibilidad general. UN وهذا أيضا يثير الشك ويقوض المصداقية العامة لمقدم البلاغ.
    ello también constituye una señal inquietante en cuanto a la coherencia interna y la gestión de los recursos. UN وذلك أيضا يعطي دلالة مقلقة بنفس القدر بشأن التنسيق وإدارة الموارد الداخليين.
    Con ello también se evitaría que, con el tiempo, comenzasen a distanciarse ambos regímenes de verificación, con los consiguientes efectos que ello entrañaría. UN وهذا أيضاً سيؤدي إلى تجنب حالة يبدأ فيها نظاما التحقق في الانفصال على مر الزمن، مع كل ما سيترتب على ذلك من آثار.
    ello también ha ayudado a promover la cooperación Sur-Sur. UN وساعد هذا الأمر أيضا في تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب.
    ello también aumentaría los beneficios que se derivan de las observaciones de la Tierra para los países en desarrollo en una amplia gama de actividades. UN وهذا من شأنه أيضا أن يزيد مما يتأتى من عمليات رصد الأرض من منافع للبلدان النامية في طائفة واسعة من الأنشطة.
    ello también contribuirá a evaluar la asistencia prestada por los ESP. UN وسيساعد ذلك أيضا في الإسهام في تقييم المساعدة التي تقدمها أفرقة الخدمات التقنية القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus