elogió a Marruecos por su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
El seminario elogió a los representantes y a los sindicatos de los medios de comunicación que han cooperado en la redacción de códigos de conducta en este sector. | UN | وأشادت الحلقة الدراسية بممثلي وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقاباتها ممن تعاونوا على وضع مدونات للممارسة في هذا المجال. |
elogió a la Secretaría por la preparación del modelo de capítulo, que la Comisión consideró muy útil e informativo. | UN | وأشادت اللجنة بالأمانة لإعدادها تلك العيّنة التي رأت أنها غنية بالمعلومات ومفيدة جدا. |
elogió a Sudáfrica por haber logrado crear un marco institucional y la felicitó por sus constantes esfuerzos en los diversos sectores para alcanzar la igualdad. | UN | وأثنت على جنوب أفريقيا لنجاحها في إقامة إطار عمل مؤسسي وهنَّأتها على جهودها المتواصلة في مختلف القطاعات من أجل تحقيق المساواة. |
El Primer Ministro también elogió a los oradores invitados y a los organizadores por su contribución al interés de la Conferencia. | UN | وأشاد أيضا بالمتكلمين من الضيوف وبالمنظمين لما بثوه من حيوية في المؤتمر. |
elogió a la Secretaría por la preparación del modelo de capítulo, que la Comisión consideró muy útil e informativo. | UN | وأشادت اللجنة بالأمانة لإعدادها تلك العيّنة التي رأت أنها غنية بالمعلومات ومفيدة جدا. |
La Comisión elogió a la Secretaría por la preparación del modelo de capítulo y le pidió que lo publicara aparte como documento independiente. | UN | وأشادت اللجنة بالأمانة لإعدادها ذلك الفصل وطلبت إلى الأمانة أن تنشره في منشور مستقل. |
La Comisión elogió a la Oficina por el apoyo que continuaba brindando en el marco de su función de secretaría ejecutiva. | UN | وأشادت اللجنة بالمكتب لما يواصل تقديمه من دعم لدى اضطلاعه بدوره كأمانة تنفيذية. |
La Comisión elogió a la Secretaría por la preparación del modelo de capítulo y le pidió que lo publicara aparte como documento independiente. | UN | وأشادت اللجنة بالأمانة لإعدادها ذلك الفصل وطلبت إلى الأمانة أن تنشره في شكل منشور مستقل. |
elogió a Tonga por su alta tasa de alfabetización y los logros en la educación superior. | UN | وأشادت بارتفاع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في تونغا وكذلك بالانجازات التي تحققت |
elogió a Sudáfrica por haber reconocido las dificultades con que se encontraba para velar por el goce en la práctica de todos los derechos humanos por todos los ciudadanos. | UN | وأشادت بنغلاديش بجنوب أفريقيا لاعترافها بالصعوبة التي تواجهها في ضمان تمتُّع كافة مواطنيها الفعلي بجميع حقوق الإنسان. |
La Misión elogió a la policía de la República Srpska, así como la cooperación y coordinación entre los distintos servicios de policía. | UN | وأشادت البعثة بشرطة جمهورية صربسكا وبالتعاون والتنسيق بين مختلف أجهزة الشرطة. |
Por último, Suiza elogió a Turkmenistán por los esfuerzos realizados en la esfera de la educación. | UN | وأشادت سويسرا في الأخير بجهود تركمانستان في مجال التعليم. |
elogió a Tonga por haber aplicado la recomendación de promulgar leyes que protejan a las mujeres en el empleo de modo que no estén sujetas a discriminación. | UN | وأثنت على تونغا لما اتخذته من إجراءات لمتابعة التوصيات وسن قوانين لحماية المرأة من التمييز في العمالة. |
elogió a Sudáfrica por haber logrado crear un marco institucional y la felicitó por sus constantes esfuerzos en los diversos sectores para alcanzar la igualdad. | UN | وأثنت على جنوب أفريقيا لنجاحها في إقامة إطار عمل مؤسسي وهنَّأتها على جهودها المتواصلة في مختلف القطاعات من أجل تحقيق المساواة. |
elogió a Burkina Faso por haber destinado el 25% del presupuesto nacional a la educación; sin embargo, señaló disparidades en el acceso a la enseñanza entre las niñas y los niños. | UN | وأثنت على بوركينا فاسو لتخصيصها 25 في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم؛ غير أنها لاحظت أوجه التفاوت الموجودة في مجال الوصول إلى التعليم بالنسبة للبنات والبنين. |
El Grupo acogió con beneplácito el proyecto y elogió a la Secretaría por sus esfuerzos. | UN | وقد رحﱠب الفريق بالمشروع وأشاد بالجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة. |
elogió a la secretaría por el proyecto de esquema. | UN | وأشاد بالأمانة لإعدادها مشروع الإطار العام. |
Singapur también elogió a Honduras por la prioridad que asignaba a la salud, un entorno sano, la educación, la vivienda digna, el trabajo, la situación de las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas de edad y las personas con discapacidad. | UN | كما أشادت سنغافورة بهندوراس للأولوية التي أولتها لقطاعات الصحة والتعليم والإسكان والعمل، ووضع النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Administrador elogió a los miembros de la Junta que habían colaborado en la preparación del proyecto de plan de trabajo para 1997, proceso que perfeccionaría la labor de la Junta. | UN | وأثنى على أعضاء المجلس الذين قاموا بالعمل في إعداد خطة العمل لعام ١٩٩٧، وقال إنها عملية ستُبسط أعمال المجلس. |
En cambio, un funcionario nuevo elogió a la Comisión por contribuir a prevenir la publicidad engañosa. | UN | إلا أن أحد الوافدين الجدد أشاد باللجنة لما تقدمه من مساعدة في منع الإعلانات المضللة. |
elogió a Belice por su enfoque proactivo de la salvaguardia de los derechos humanos y la dignidad de todos los ciudadanos. | UN | وشكرت لبليز نهجها التفاعلي فيما يتصل بضمان حقوق الإنسان والكرامة لجميع سكان بليز. |
En conclusión, elogió a la secretaría de la UNCTAD y al PNUD por su apoyo financiero y de fondo. | UN | وفي الختام، أثنى على أمانة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدماه من دعم موضوعي ومالي. |
También elogió a la República Checa por sus esfuerzos para combatir la discriminación y el racismo. | UN | وهنأت الجمهورية التشيكية على جهودها المبذولة لمكافحة التمييز والعنصرية. |
32. Singapur elogió a Túnez por su decisión de celebrar amplias consultas con sus interlocutores a nivel nacional para la redacción del informe. | UN | 32- وامتدحت سنغافورة تونس لعقدها مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني خلال صياغة التقرير. |
Indonesia también elogió a Nigeria por su labor en los sectores de la educación y la salud y, los consiguientes, efectos en el bienestar de los niños. | UN | كما امتدحت إندونيسيا نيجيريا لجهودها المبذولة في قطاعي التعليم والصحة وتأثيرها في رفاه الأطفال. |
También elogió a Laos por haber conseguido reducir las tasas de mortalidad maternoinfantil. | UN | كما أثنت على جمهورية لاو لتمكنها من خفض معدلات الوفيات لدى الأمهات والأطفال. |
El Comité elogió a Zambia por su apoyo a la lucha por la liberación del Africa meridional y el desmantelamiento del apartheid. | UN | وأثنت اللجنة على زامبيا لما قدمته من دعم للكفاح التحرري في الجنوب الافريقي وإنهاء الفصل العنصري. |
elogió a Palau por haber ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, por el establecimiento de tres organismos del Gobierno nacional encargados de los casos de abuso de niños y por el Plan Nacional de Apoyo a la Infancia. | UN | وأثنت هنغاريا على بالاو لتصديقها على اتفاقية حقوق الطفل ولإنشائها ثلاث وكالات حكومية وطنية مسؤولة عن حالات الاعتداء على الأطفال ولوضعها خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل. |
elogió a Kirguistán por la labor realizada en beneficio de los grupos vulnerables, entre ellos las mujeres y los niños. | UN | وأثنى المغرب على قيرغيزستان لما تبذله من جهود تصب في مصلحة المجموعات الضعيفة ومنها النساء والأطفال. |