"embarazadas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوامل في
        
    • الحوامل من
        
    • الحامل من
        
    • الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن بين
        
    • الحوامل اللاتي تتراوح أعمارهن بين
        
    • الحوامل عن
        
    • الطالبات الحوامل
        
    El objetivo del programa es reducir la tasa de mortalidad de las mujeres embarazadas de las zonas rurales pobres. UN والهدف من البرنامج هو تخفيض معدل الوفيات بين النساء الحوامل في المناطق الريفية الفقيرة.
    Se calcula que más de la mitad de las mujeres embarazadas de los países en desarrollo sufren de anemia. UN ويقدر أن أكثر من نصف الحوامل في البلدان النامية يعانين من اﻷنيميا.
    La cuestión es: ¿Estamos listos como sociedad a valorar a las embarazadas de cada comunidad? TED السؤال هو: أهل نحن كمجتمع قادرون على احترام الأمُهات الحوامل من كل مجموعة؟
    El problema de las turistas embarazadas de China que dan a luz en Hong Kong UN مشكلة السائحات الحوامل من الصين اللاتي يلدن في هونغ كونغ
    En virtud de esta directiva, entre otras cosas, se exime a las mujeres embarazadas de realizar labores que se consideren peligrosas para su salud o embarazo. UN ويُعفي التوجيه المرأة الحامل من عدة أمور من ضمنها الأعمال التي تعد خطرة على صحتها أو حملها.
    Se calcula que más de la mitad de las mujeres embarazadas de los países en desarrollo sufren de anemia. UN ويقدر أن أكثر من نصف الحوامل في البلدان النامية يعانين من اﻷنيميا.
    En 2005, casi el 90% de las mujeres embarazadas de Ontario se sometieron a la prueba del VIH. UN وفي عام 2005، أجرت نسبة 90 في المائة تقريبا من الحوامل في أونتاريو الاختبار المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se ofrece a todas las embarazadas de Estonia pruebas de detección del VIH y casi todas ellas dan su consentimiento para dicha prueba. UN واختبارات فيروس نقص المناعة البشرية متاحة لجميع الحوامل في إستونيا وكلهن تقريبا يوافقن على إجراء الاختبار.
    Solo se efectuaron pruebas de VIH al 18% de las embarazadas de esos países. UN ولم يتقدم لاختبار الكشف عن الفيروس إلا 18 في المائة من النساء الحوامل في هذه البلدان.
    En Botswana, a las alumnas embarazadas de la Escuela Pekenene ahora se les permite regresar a la escuela después de dar a luz. UN يسمح للطالبات الحوامل في مدرسة بيكينيني في بوتسوانا بالعودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    En 2007, se analizaron las muestras de sangre de 8.000 embarazadas de 12 zonas geográficas. UN وفي عام ٢٠٠٧، اختُبرت عينات دم 000 8 من النساء الحوامل في ١٢ منطقة.
    El Programa está dirigido a las mujeres embarazadas de bajos ingresos y creará nuevos programas o ampliará los ya existentes. UN ويستهدف البرنامج النساء الحوامل من الفئات منخفضة الدخل، ومن المقرر أن يقيم برامج جديدة أو يوسع نطاق برامج قائمة.
    Se podría además utilizar la política ejecutiva para evitar la expulsión de las jóvenes embarazadas de las escuelas públicas. UN كما يمكن استخدام السياسة التنفيذية للحيلولة دون طرد البنات الحوامل من المدارس العامة.
    La falta de prohibición de la expulsión de niñas embarazadas de la escuela perpetúa dicha discriminación. UN إن عدم وجود حظر لطرد الفتيات الحوامل من المدرسة يؤدي إلى استمرار هذا التمييز.
    La ley no prohíbe la expulsión de las niñas embarazadas de las escuelas. UN طرد الفتيات الحوامل من المدارس أمر لا يحظره القانون.
    Reducción de la tasa de mortalidad de mujeres embarazadas de 552 por 100 mil a 225 por 100 mil. UN خفض وفيات النساء الحوامل من 552 لكل 100000 إلى 225 لكل 100000؛
    Tal vez exista un grupo de apoyo de zorras embarazadas de Cyrus al que puedas unirte. Open Subtitles قد يكون هناك حتى على نسوان الحوامل من فريق الدعم سايروس يمكنك الانضمام اليها.
    El " programa de ciudadanos bebés " que desarrolla la organización ofrece cuidados integrales a las embarazadas de toda posición socioeconómica. UN ويقدم " برنامج الطفل المواطن " الذي أعدته المنظمة رعاية شاملة إلى المرأة الحامل من جميع البيئات الاجتماعية والاقتصادية.
    18. Tasa de morbilidad del VIH entre las mujeres embarazadas de 15 a 24 años UN انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة
    18. Tasa de morbilidad del VIH entre las mujeres embarazadas de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años UN 18 - انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما
    El Plan Nacional de Prestaciones de Maternidad tiene por objeto proporcionar una ayuda a las embarazadas de 500 rupias por cada uno de sus dos primeros hijos nacidos vivos. UN ويهدف المشروع الوطني لاستحقاق الأمومة إلى مساعدة الحوامل عن طريق منح 500 روبية عن كل مولود من أول مولودين إثنين أحياء.
    Las alumnas embarazadas de su primer hijo aceptan los términos establecidos por la dirección de la escuela. UN وتوافق الطالبات الحوامل لطفلهم الأول على الشروط التي تضعها إدارة المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus