"embarazadas y madres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوامل والأمهات
        
    • الحوامل وللأمهات
        
    • للحوامل والأمهات
        
    :: Participación de un promedio anual de 4000 niñas y adolescentes embarazadas y madres. UN :: مشاركة ما متوسطه سنويا 000 4 من الطفلات والمراهقات الحوامل والأمهات.
    :: ofrecer apoyo estructural y asilo a las embarazadas y madres adolescentes; UN :: تهيئة دعم هيكلي ومآوي للمراهقات الحوامل والأمهات من المراهقات؛
    En 2009, el programa benefició a más de 70 millones de niños y a 15 millones de mujeres embarazadas y madres lactantes. UN وفي عام 2009 انتفع أكثر من 70 مليون طفل و 15 مليون من الحوامل والأمهات المرضعات من هذا البرنامج.
    La República Checa tiene una larga tradición de atención preventiva a mujeres, embarazadas y madres. UN وتولي الجمهورية التشيكية الاهتمام منذ زمن طويل للرعاية الوقائية للمرأة والنساء الحوامل والأمهات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Pide también al Estado parte que continúe fortaleciendo los programas de apoyo a las adolescentes embarazadas y madres y los programas de educación sexual orientados a la prevención de embarazos entre la población adolescente. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تعزز برامج دعم المراهقات الحوامل والأمهات.
    El Programa se dirigió a todas las niñas y adolescentes embarazadas y madres en condición de pobreza. UN ويتوجه البرنامج بنشاطه إلى جميع الطفلات والمراهقات من الحوامل والأمهات الفقيرات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    En Chile el Ministerio de Educación se encuentra desarrollando una estrategia de intervención dirigida a la retención de las alumnas embarazadas y madres. UN تعكف وزارة التعليم في شيلي على وضع استراتيجية للتدخل تهدف إلى مواصلة الطالبات من الحوامل والأمهات دراستهن.
    Más de 250.000 embarazadas y madres recibieron información y asistencia respecto del embarazo, la maternidad, la nutrición y la crianza de los hijos. UN وتلقت أكثر من 000 250 من الحوامل والأمهات معلومات ومساعدة بشأن الحمل والأمومة والتغذية ورعاية الطفل.
    También forman parte del programa de salud los servicios de higiene ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Sírvanse incluir además información sobre el ejercicio del derecho a la educación por parte de niñas embarazadas y madres jóvenes. UN ويرجى إيراد معلومات عن تمتع الفتيات الحوامل والأمهات الشابات بالحق في التعليم.
    También forman parte del programa de salud los servicios de salubridad ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    También forman parte del programa de salud los servicios de salubridad ambiental y el programa de alimentación complementaria destinado a mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    En particular, el Comité está preocupado por el elevado número de niñas embarazadas y madres adolescentes que abandonan la escuela, lo que obstaculiza el futuro de sus hijos. UN واللجنة قلقة على وجه الخصوص من عدد الفتيات الحوامل والأمهات المراهقات اللواتي يتوقفن عن الذهاب إلى المدارس، ممّا يؤدي إلى نتائج أسوأ بالنسبة لأطفالهن.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a brindar oportunidades educativas a las niñas embarazadas y madres adolescentes para que puedan terminar sus estudios. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توفير فرص التعليم للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات تتيح لهن إتمام تعليمهن.
    Se están adaptando los edificios públicos, con objeto de eliminar las barreras que impiden el acceso de los discapacitados y el Gobierno ha promulgado la Ley especial de adaptación de instalaciones para discapacitados, ancianos, mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ولذا يجري تزويد المباني العامة بممرات بلا حواجز لتحسين وصول المعوقين، كما سنت الحكومة القانون الخاص بتأمين وسائل الراحة للمعوقين والمسنين والنساء الحوامل والأمهات المرضعات.
    Tenga a bien indicar si el Gobierno ha promulgado leyes o adoptado medidas para ofrecer oportunidades educativas a niñas embarazadas y madres adolescentes a fin de que completen sus estudios o se reincorporen a la escuela después del parto. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة أو القوانين التي سنتها لتوفير فرص تعليمية للفتيات الحوامل وللأمهات المراهقات من أجل تمكينهن من استكمال تعليمهن أو من العودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    Quinto Objetivo: los proyectos del Rotary proporcionaron educación en salud reproductiva, servicios médicos durante el embarazo y suplementos nutricionales a mujeres embarazadas y madres recientes. UN الهدف 5: قدمت مشاريع الروتاري خدمات تثقيف في مجال الصحة الإنجابية وخدمات طبية أثناء الحمل ومكملات تغذوية للحوامل والأمهات بعد الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus