¿Entonces si me regalaras un anillo de diamantes que yo no me pusiera... por ser demasiado embarazoso tú tampoco te enfadarías? | Open Subtitles | إذن أظن لو أنك أحضرت لي خاتم ألماس ولم ألبسه ، لأنه محرج للغاية لن تغضب ، أيضاً |
Tengo un completamente inexplicable, injustificado, pequeño pero embarazoso capricho con esta muchacha. | Open Subtitles | لدي إعجاب متعذر ولا مبرر له صغير لكنه محرج للفتاة |
Es embarazoso, francamente cuando piensas sobre cómo los humanos imaginan cómo los planetas orbitarían las estrellas, como de comunes sería, que propiedades tendrían ¿Adivina qué? | Open Subtitles | إنه لأمر محرج بصراحة عندما نفكر بشأن تصور البشر لمدارات الكواكب حول النجوم الأخرى ما مدى انتشارها ، ما خصائصها ؟ |
- Bueno, pudo haber sido embarazoso pero convertí mi ronquido en un "voto negativo". | Open Subtitles | حسناً، كان سيكون محرجاً.. لكنني نظمت امر الشخير المزعج الى رفض التصويت |
Ahora, los micro-sueños puede ser algo embarazoso, pero también pueden ser mortales. | TED | وفترات النوم القصيرة قد تكون محرجة نوعا ما، لكنها يمكن أن تكون قاتلة كذلك. |
Se lo enviará todo a la viuda. No queremos que le llegue nada embarazoso. | Open Subtitles | لا نريد للرقيب أن يُرسل آي شيء مُحرج لأرملته |
General, tengo autoridad de servicio investigador criminal que supera su rango entonces por ultima vez, antes que esto se ponga embarazoso para los dos... | Open Subtitles | أيها اللواء، لدي صلاحية من جهاز التحقيق الجنائي العسكري تتجاوز قيادتك لذا لآخر مرة، قبل أن يصبح الموقف محرجا لكلينا |
No No, quiero decir, esto es un poco embarazoso, pero es igual, yo estaba | Open Subtitles | لا لا , أنا اقصد انه أمر محرج بالطبع , ولكن .. |
Muéstrame tu historial de búsqueda, y encontraré algo incriminatorio o algo embarazoso allí en cinco minutos. | TED | تريني تاريخ البحث الخاص بك، وسوف اجد شيئا للتجريم أو شيء محرج هناك في خمس دقائق. |
Seré la primera en decirles, que este tema puede ser difícil, embarazoso, incómodo. Pero ese es el punto. | TED | سأكون أول من يخبركم أن هذا ليس بالأمر السهل، هو محرج وغير مريح، لكن هذا جزء من الموضوع. |
Y a veces, le pregunto a la celebridad real, confundiéndola con alguien que se parece a la persona real, lo que es altamente embarazoso. | TED | وبعض الأحيان أطلب المشاهير الحقيقيين, أخلط بينهم وبين شخصا ما يشبه تماما الشخص الحقيقي, والذي يكون محرج للغاية. |
Es algo embarazoso. | Open Subtitles | حسناً ، إنه أمر محرج إلى حد ما ، في الحقيقة |
Me resulta embarazoso, pero por algún motivo... había olvidado por completo tu rostro. | Open Subtitles | ...أتعلمين، الأمر محرج للغاية، ولكن لسبب ما قد نسيت وجهكِ بالكامل |
Habría sido muy embarazoso volver sin Billy. | Open Subtitles | كان سيكون الموقف محرج إذا عدت إلى المنزل بدون بيلي |
Disculpad, pero esto es muy embarazoso para nosotros. | Open Subtitles | أعذروني,لكن هذا أكثر شيء محرج لنا جميعاً هنا |
Me resulta embarazoso, pero voy a tener que pedirte el dinero. | Open Subtitles | وضعوني في موقف محرج لكنني مضطر أن اطلبك ذلك المال |
Sabes, amigo, si es algo embarazoso, algo que no quieres contarnos, lo entendemos. | Open Subtitles | يا صاح، إن كان أمرأ محرجاً ،أمرأ لا تريد إخبارنا به |
Sería muy embarazoso que las otras vean que tengo enchufe. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | لو عرفت بقية الفتيات أن لدي واسطة، ربما يكون الأمر محرجاً. اتفقنا؟ |
Vamos, no puedes juzgarla por un momento embarazoso. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ الحَمْل لحظة محرجة واحدة ضدّها. |
Esto es embarazoso. No iba a decirte esto, pero te seguí hasta esa librería. | Open Subtitles | هذا مُحرج ولم أكن سأخبرك ولكني لحقت بك الى متجر الكتب |
Quería que no le contase mi intención, sería embarazoso para los dos | Open Subtitles | ما اريد تحذيرك منه هو ان تخبره بمخططاتى سيكون محرجا لكلانا |
El resultado fue un empate embarazoso que exigía el nombramiento de un Director General interino. | UN | وقد أسفر ذلك عن تأجيل مخجل اقتضى تعيين مدير عام مؤقت. |
Pensé sobre lo embarazoso que será cuando todos entren... y yo no. | Open Subtitles | فكرت كم سيكون من المحرج حين يُقبل الجميع.. وأنا لا |
Hacen muchas preguntas. Puede ser muy embarazoso. | Open Subtitles | الأمريكان يسألون الكثير من الأسئلة هذا يمكن أن يكون إحراجاً |
Si lo digo, sara embarazoso para mí. | Open Subtitles | اذا اخبرتة فسيكون موقف مُحرجاً بالنسبة لى |
¿Y prometes que si me muero de algo embarazoso y aburrido le dirás que a su padre lo mataron soldados rusos en un intenso combate mano a mano en un intento de salvarle la vida a 850 huérfanos de Chechenia? | Open Subtitles | وتعيديني عندما أموت فالموت محرجٌ و صعب تخبري أبنتا أن أباها قدقتل. بواسطة الجنود الروس في قتال ألتحامي. |
No podría amar a un enano, sería muy embarazoso en los bailes. | Open Subtitles | لم أكن لأحب قصيراً قط سيوقعني ذلك في حرج شديد |
Seguramente, los censores de la prensa capitalista creen que la pérdida que ha sufrido Coca Cola con VEB, la bebida comunitaria de Leipzig en el proceso de patentamiento fue muy embarazoso. | Open Subtitles | أنه الضغط الرأسمالي بالتأكيد سيلاحظ المراقبون نقص القوة فقد عانت كوكا كولا من مواجهة جمعية ليبزيغ للمشروبات خلال إجراءات الامتياز المحرجة جداً رجاءً دع تلفزيون الجهورية |
Por que si me atrapan haciendo esto será muy embarazoso para mi. | Open Subtitles | لانه لو قُبض علي وانا افعل هذا لكان احراج لي |
El mío fue totalmente embarazoso, pero, bueno, al menos me dieron $100 dólares, ¿verdad? | Open Subtitles | تحديّ كان محرجًا تمامًا، لكن على الأقل حصلت على 100 دولار، صحيح؟ |
Y perdón por lo de anoche. Eso estuvo embarazoso. | Open Subtitles | وأسفه على البارحه لقد كانت محرجه |