"embriones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجنة
        
    • الأجنة
        
    • المُضغ
        
    • الجنين
        
    • جنين
        
    • الأجنَّة
        
    • للأجنة
        
    • مُضغ
        
    • الاجنة
        
    • لأجنة
        
    • الجنينية
        
    • بالأجنة
        
    • الأجنّة
        
    • المضغ
        
    • الجنيني
        
    Los embriones en la etapa previa a la implantación que hayan sido expulsados espontáneamente del útero no volverán a colocarse en éste en ningún caso. UN لا يسمح في أي ظرف من الظروف بأن تعاد إلى الرحم أية أجنة في مرحلة ما قبل الزراعة كانت قد طردت تلقائيا من الرحم.
    La investigación sobre embriones viables in vitro sólo se permitirá: UN لا يسمح بأبحاث على أجنة قادرة على العيش موجودة في أنابيب، إلا للأغراض التالية:
    Además, la ley contiene disposiciones relativas a la inseminación artificial con esperma de donantes y al uso de embriones en la investigación. UN وعلاوة على ذلك ينص القانون على شروط إجراء إخصاب اصطناعي باستعمال السائل المنوي المتبرَّع به وبإجراء البحوث على الأجنة.
    Esta expresión prohíbe la utilización de material nuclear no sólo de donantes adultos sino también de embriones humanos. UN ولا يحظر هذا التعبير استخدام المادة النووية المستمدة من المانحين البالغين بل ومن الأجنة البشرية.
    Para poder aprovechar ese reintegro de la fecundación in vitro de 1.182 EUR por ensayo, las solicitantes deben cumplir con varias condiciones: tener como máximo 42 años de edad; sólo puede implantarse una cantidad limitada de embriones, en función de la edad de la paciente y del orden del ciclo; se reintegran 6 ensayos como máximo por paciente; hay que dirigirse a uno de los 18 centros especializados reconocidos. UN وللانتفاع باسترداد تكاليف الإخصاب الأنبوبي بواقع 182 1 يورو لكل فحص، يشترط وفاء المطالِبات بعدة شروط: ألا يزيد العمر على 42 عاما؛ زرع عدد محدود من المُضغ وفقا لعمر المريضة وترتيب الدورة؛ ردّ تكاليف 6 فحوص على الأكثر لكل مريضة؛ التوجه إلى واحد من المراكز المتخصصة المعتمدة وعددها 18 مركزا.
    Hoy sabemos que los embriones humanos tienen colas que se disuelven a medida que el embrión se desarrolla, TED نعلم اليوم أن الأجنة البشرية تمتلك ذيولًا تتلاشى في أثناء نمو الجنين.
    He tenido la suerte de encontrar los primeros huevos del hemisferio occidental y los primeros bebés dinosaurio en sus nidos, los primeros embriones de dinosaurio y acumulaciones masivas de huesos. TED وكنت محظوظاً بما فيه الكفاية لاجد اشياء مميزة مثلا البيضة الاولى في نصف الكرة الغربي اول ديناصور صغير في منزله واول جنين ديناصور والكثير من العظام
    iii) Que prohíban la creación de embriones humanos con la fertilización in vitro para hacer investigaciones con embriones vivos o muertos; UN `3 ' تحريم أي عملية تخليق أجنة بشرية بالتخصيب في الأنابيب لأغراض البحث في أثناء حياتها أو بعد مماتها؛
    Los embriones en la etapa previa a la implantación que hayan sido expulsados espontáneamente del útero no volverán a colocarse en éste en ningún caso. UN لا يسمح في أي ظرف من الظروف بأن تعاد إلى الرحم أية أجنة في مرحلة ما قبل الزراعة كانت قد طردت تلقائيا من الرحم.
    La investigación sobre embriones viables in vitro sólo se permitirá: UN لا يسمح بأبحاث على أجنة قادرة على العيش موجودة في أنابيب، إلا للأغراض التالية:
    iii) Que prohíban la creación de embriones humanos con la fertilización in vitro para hacer investigaciones con embriones vivos o muertos; UN `3 ' تحريم أي عملية تخليق أجنة بشرية بالتخصيب في الأنابيب لأغراض البحث في أثناء حياتها أو بعد مماتها؛
    Según este criterio, semejante prohibición supondría un mensaje equívoco a la comunidad internacional, ya que podría autorizar implícitamente la creación y la destrucción de embriones con fines experimentales. UN ووفقاً لهذا الرأي فإن هذا الاستنساخ فإن هذا الحظر سيرسل إشارة خاطئة إلى المجتمع الدولي، لأنه قد يأذن ضمناً بإيجاد وإتلاف أجنة للأغراض التجريبية.
    Si tenia un catalogo de la clinica estab usted notificada qu euno de esos embriones habia sido llevado para procesar? Open Subtitles أجل لقد رأيت ملصق في العيادة هل أنت مدركة أن أحد تلك الأجنة حمل لفترة طويلة ؟
    Por norma general, se prohíben los experimentos, la investigación y las operaciones de cualquier tipo que requieran el uso de embriones. UN وكقاعدة أساسية تُحظَر كل البحوث والتجارب والعمليات على الأجنة.
    La investigación con embriones vivos debe prohibirse, en particular: UN ينبغي حظر الأبحاث على الأجنة الحية، لا سيما في الحالات التالية:
    :: Consejo de Europa, Asamblea Parlamentaria, Recomendación 1100 (1989) sobre el uso de embriones y fetos humanos en la investigación científica, de 2 de febrero de 1989 UN - مجلس أوروبا، الجمعية البرلمانية، التوصية رقم 1100 (1989) بشأن استعمال المُضغ والأجنة البشرية في البحث العلمي، 2 شباط/فبراير 1989
    Que las desarrollan los embriones. Pueden convertirse en cualquier tipo de celulas en el cuerpo. Open Subtitles انها الخلايا التي يتطور من خلالها الجنين بإمكانها العمل بأي شكل ما في جسم الإنسان
    El había calculado que en un breve espacio de tiempo Ios cuerpos se unirían, formando embriones planetarios. Open Subtitles وحسابات ذلك تمت بسرعة ملحوظه المجموعات تتجمّع سوياً لتبنى جنين الكواكب
    Sin perjuicio de su finalidad y sus objetivos, la clonación de embriones humanos es una agresión a la integridad de la persona humana. UN وبغض النظر عن الغرض والأهداف فإن استنساخ الأجنَّة البشرية هو اعتداء على سلامة الإنسان.
    Su única participación sería que sus mujeres se verían reducidas a servir de proveedoras de embriones a los países desarrollados en condiciones de explotación. UN وسوف تقتصر مشاركتها على أن النساء بها سيتقلص دورهن ليصبح مجرد توريد للأجنة للبلدان المتقدمة في ظروف استغلالية.
    Reitera que cualquier uso comercial o industrial de embriones o fetos, tanto si se trata de la producción de embriones fertilizados in vitro para esos fines como de la importación de embriones o fetos de terceros países, debe tipificarse como delito penal; UN يصر على وجوب تجريم أي استعمال تجاري أو صناعي للمضغ أو للأجنة، سواء انطوى ذلك على إنتاج أجنة مخصبة في الأنابيب لمثل هذه الأغراض أو استيراد مُضغ أو أجنة من بلدان ثالثة؛
    El presidente está cometiendo un error con los embriones que habéis creado. Open Subtitles الرئيس تصرف بصورة خاطئة مع تلك الاجنة وانت ودكتورة لينون
    Lo que se debe prohibir es la creación artificial de embriones humanos con fines distintos de aquellos para los que la naturaleza los creó. UN فالذي ينبغى حظره هو الإنتاج الاصطناعي لأجنة بشرية لأغراض تختلف عن الأغراض التي تخلق من أجلها الأجنة البشرية طبيعياً.
    La cuestión de la investigación con embriones se ha debatido entre el público y el Parlamento del Reino Unido durante más de 20 años. UN فقد ظلت قضية البحوث الجنينية تناقش في المملكة المتحدة من جانب الجمهور والبرلمان لأكثر من عشرين عاماً.
    Pide que se prohíba el comercio de embriones congelados con fines científicos, industriales o comerciales y que se tipifique como delito penal; UN يدعو إلى تحريم وتجريم الاتجار بالأجنة المجمدة للأغراض العلمية أو الصناعية أو التجارية؛
    Si tu y tus amigos no hubierais volado la base de datos de ADN... seguirían seleccionando embriones y poniéndolos en madres sustitutas Open Subtitles بسببكِ أنتِ وصديقك حطّمتم بيانات الحمض النووي إنهم ما يزالون يحضّرون الأجنّة ليضعوها في البُدلاء
    Se prohibirán los experimentos con embriones o fetos vivos, tanto viables como no viables. UN يحظر إجراء تجارب على المضغ والأجنة الحية، سواء كانت قادرة على العيش أو غير قادرة.
    32. Se señaló que la clonación de embriones humanos iba en contra de las normas jurídicas internacionales que protegen la dignidad humana. UN 33- ولقد أُشير إلى أن الاستنساخ الجنيني البشري يتعارض مع المعايير القانونية الدولية التي تحمي كرامة الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus