"emergencia para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طوارئ
        
    • الطوارئ لصالح
        
    • الطوارئ من أجل
        
    • الطوارئ لعام
        
    • الطوارئ على
        
    • الطوارئ المتعلقة
        
    • الطوارئ الخاصة
        
    • الطارئة من أجل
        
    • الطوارئ لتقديم
        
    • الطوارئ بغرض
        
    • الطوارئ بغية
        
    • الطوارئ بالنسبة
        
    • الطوارئ لفائدة
        
    • الطوارئ للفترة
        
    • الطوارئ الرامية إلى
        
    Las proyecciones actuales ya incluyen un plan de emergencia para esta eventualidad. UN وتتضمن الإسقاطات الحالية بالفعل خطة طوارئ لمواجهة مثل هذا الاحتمال.
    Desde 2003, la organización ha promovido su Visión 2020, una campaña de emergencia para prohibir las armas nucleares en al año 2020. UN ومنذ عام 2003، تعمل المنظمة على الترويج لرؤيتها لعام 2020، وهي حملة طوارئ لحظر الأسلحة النووية بحلول عام 2020.
    Iniciativa de emergencia para los refugiados palestinos en el Líbano UN مبادرة مواجهة حالات الطوارئ لصالح اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    También se elaboró una estrategia detallada respecto de los suministros de emergencia para la supervivencia y el desarrollo de los niños pequeños. UN كما جرى إعداد استراتيجية مفصلة للإمداد في حالات الطوارئ من أجل بقاء صغار الأطفال ونمائهم.
    Llamamiento de emergencia de 2010: socorro de emergencia para Gaza en 2010 UN نداء الطوارئ لعام 2010: المساعدة الغوثية لغزة في عام 2010
    Acogemos con beneplácito la propuesta de realzar la capacidad de la Oficina del Coordinador del Socorro de emergencia para que pueda abordar las emergencias complejas con más eficacia. UN ونحن نرحب بالاقتراح الرامي إلى تحسين قدرة منسق إغاثة الطوارئ على التصدي بفعالية أكبر لحالات الطوارئ المعقدة.
    Igualmente, ambas organizaciones formaban parte del grupo que había elaborado los materiales de emergencia para la salud reproductiva. UN كذلك فإن المنظمتين من ضمن الفريق الذي وضع مجموعة أدوات حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Recientemente hemos comprometido 400.000 dólares en asistencia de emergencia para ayudar al pueblo haitiano a recuperarse de la destrucción causada por el huracán de hace dos semanas. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة قدمت ٠٠٠ ٤٠٠ دولار بشكل مساعدات طوارئ لمساعدة شعب هايتي لكي يبل من الدمار الذي تسبب فيه اﻹعصار قبل أسبوعين.
    En consecuencia, la comunidad internacional debe tomar medidas de emergencia para África. UN وعلى هذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يلتزم باتخاذ إجراءات طوارئ من أجل أفريقيا.
    Puede estudiarse la posibilidad de crear un fondo regional de emergencia para financiar la compra de cereales y otros suministros de emergencia. UN ويمكن استقصاء امكانية انشاء صندوق طوارئ اقليمي لتمويل شراء الحبوب وغير ذلك من امدادات الطوارئ.
    La organización cooperó con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en el proyecto de socorro de emergencia para Haití en 2010. UN تعاونت المنظمة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مشروع للإغاثة في حالات الطوارئ لصالح هايتي عام 2010.
    Iniciativa de emergencia para los refugiados palestinos en el Líbano UN مبادرة مواجهة حالات الطوارئ لصالح اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    El PNUD ha prestado asistencia humanitaria y de emergencia para personas desplazadas a diversos países en situación de conflicto, entre ellos Angola, Burundi, Etiopía, Malawi, Mozambique, Rwanda, Sierra Leona, Somalia y el Sudán. UN وقد قدم برنامج اﻷمم المتحدة المساعدة اﻹنسانية ومساعدة الطوارئ لصالح المشردين الى عدة بلدان في حالات صراع، بما فيها اثيوبيا، وأنغولا، وبوروندي، ورواندا، والسودان، وسيراليون، والصومال، وملاوي، وموزامبيق.
    Se asignarán un total de 22 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia para cubrir parte del déficit de financiación. UN وسيجري تخصيص ما مجموعه 22 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من أجل تغطية بعض جوانب العجز في التمويل.
    :: Apoyo técnico mensual al Centro de Operaciones de emergencia para reforzar su eficiencia a nivel nacional UN :: تقديم الدعم التقني شهرياً إلى مركز عمليات الطوارئ من أجل تعزيز كفاءته على الصعيد الوطني
    36. El propósito principal del programa de emergencia para 1994 era apoyar la primera etapa del Plan Nacional de Reconstrucción. UN ٦٣ - وكان الغرض الرئيسي لبرنامج الطوارئ لعام ١٩٩٤ هو دعم المرحلة اﻷولى من خطة التعمير الوطنية.
    Se ha elaborado un plan elemental de emergencia para el corto y el mediano plazo. UN وقد وضعت خطة حد أدنى لحالة الطوارئ على الأجلين القصير والمتوسط.
    Igualmente, ambas organizaciones formaban parte del grupo que había elaborado los materiales de emergencia para la salud reproductiva. UN كذلك فإن المنظمتين من ضمن الفريق الذي وضع مجموعة أدوات حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Llamamiento del Programa Especial de emergencia para el Cuerno de África-1993 UN نداء برنامج حالات الطوارئ الخاصة في القرن الأفريقي لعام 1993
    ASISTENCIA INTERNACIONAL DE emergencia para LA PAZ, LA NORMALIDAD Y LA RECONSTRUCCIÓN DEL AFGANISTÁN ASOLADO POR LA GUERRA UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلم واﻷوضــاع الطبيعيــة فــي أفغــانستــان المنكــوبـــة بالحرب وتعميرها
    Se contrató a más personal para atender el mayor volumen de trabajo, se proporcionaron suministros médicos adicionales y se mantuvieron los servicios de cinco equipos médicos móviles de emergencia para prestar servicios a las comunidades más apartadas. UN وعُيَّن موظفون إضافيون للنهوض بحجم العمل المتزايد ووفرت إمدادات طبية إضافية وتم الإبقاء على خدمات الأطقم المتنقلة في حالات الطوارئ لتقديم الخدمات إلى المجتمعات المحلية النائية.
    La OACNUR despachó inmediatamente equipos de respuesta a situaciones de emergencia para establecer programas de emergencia en favor de 300.000 refugiados en La República Unida de Tanzanía, 272.000 en Rwanda y 50.000 en el Zaire. UN وأرسلت المفوضية على الفور أفرقة استجابة في حالات الطوارئ بغرض إنشاء برامج للطوارئ لمساعدة ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ في جمهورية تنزانيا المتحدة و ٠٠٠ ٢٧٢ في رواندا، و ٠٠٠ ٥٠ في زائير.
    En la petición se decía que las órdenes constituían un uso indebido de las reglamentaciones de defensa para situaciones de emergencia para impedir actos de protesta políticos. UN وادعت العريضة أن اﻷوامر تشكل استخداما غير صحيح ﻷنظمة الدفاع في حالات الطوارئ بغية وقف الاحتجاج السياسي.
    Sin embargo, prosiguen las operaciones de emergencia: el llamamiento de emergencia de este año para el Iraq puede llegar a representar 86 millones de dólares y todavía sigue siendo necesaria la cooperación de emergencia para el Sudán. UN ومع ذلك، لا تزال عمليات الطوارئ مستمرة: وقد يبلغ نداء الطوارئ بالنسبة للعراق وحده هذا العام ٨٦ مليون دولار كما تحتاج السودان الى تعاون طارئ متواصل.
    Se impartió capacitación en capacidad mundial para responder a casos de emergencia para funcionarios de programas y operaciones en países en situaciones de emergencia. UN ونظمت دورة تدريبية شاملة في مجال قدرات الاستجابة لحالات الطوارئ لفائدة موظفي البرنامج والعمليات في البلدان الموجودة في حالة طوارئ.
    b) Que se apruebe la siguiente suma para el presupuesto del Fondo para Programa de emergencia para 1998-1999: UN )ب( الموافقة على ميزانية صندوق برامج الطوارئ للفترة ١٩٨-١٩٩٩ على النحو التالي:
    Las lluvias torrenciales están causando algunos problemas en todo el territorio de Darfur, destruyendo la infraestructura humanitaria y provocando el traslado de desplazados internos en algunos campamentos, así como intervenciones de emergencia para mantener unas condiciones sanitarias mínimas. UN 15 - وتسبب غزارة الأمطار بعض المشاكل في جميع أنحاء دارفور، إذ تدمر الهيكل الأساسي اللازم للأنشطة الإنسانية وتسبب في ترحيل المشردين داخليا في بعض المخيمات، فضلا عن الاضطلاع بتدخلات الطوارئ الرامية إلى تأمين الظروف الصحية الدنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus