"emisiones de gases" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انبعاثات غازات
        
    • انبعاثات لغازات
        
    • انبعاثات الغازات
        
    • لانبعاثات غازات
        
    • عنها للغازات
        
    • من غازات
        
    • لانبعاثات الغازات
        
    • انبعاث غازات
        
    • انبعاثات الغاز
        
    • انبعاث الغازات المسببة للانحباس
        
    • الانبعاثات الغازية المسببة
        
    • من انبعاثات غاز
        
    • تنبعث منها غازات
        
    • انبعاث غاز
        
    • بغازات الدفيئة
        
    Es preciso reducir entre un 50% y un 70% las emisiones de gases termoactivos. UN كما يجب خفض انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة ٥٠ إلى ٧٠ في المائة.
    La energía hidroeléctrica podría contribuir a los esfuerzos para reducir las emisiones de gases termoactivos. UN وبمقدور الطاقة الكهرمائية أن تساهم في الجهود الرامية إلى تقليص انبعاثات غازات الدفيئة.
    :: Completar la ratificación del Protocolo de Kyoto como paso indispensable para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero; UN :: استكمال التصديق على بروتوكول كيوتو بوصفه الخطوة الرئيسية القادمة نحو الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري؛
    Los Estados Federados de Micronesia no tienen emisiones de gases de efecto invernadero derivadas de procesos industriales. UN وليست لدى ولايات ميكرونيزيا الموحدة أي انبعاثات لغازات الدفيئة ناجمة عن العملية الصناعية.
    La comunidad internacional tiene que avanzar considerablemente para lograr el objetivo de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en un futuro cercano. UN إن المجتمع الدولي بحاجة إلى تحقيق تقدم ملموس صوب هدف تقليل انبعاثات الغازات والاحتباس الحراري في المستقبل القريب.
    PROYECCIONES DE LAS emisiones de gases DE EFECTO INVERNADERO Y SUS POSIBILIDADES DE REDUCCION EN AUSTRIA UN اﻹسقاطات بالنسبة لانبعاثات غازات الدفيئة وإمكانيات تخفيضها في النمسا
    Toda política destinada a limitar el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero derivadas del turismo deberá estar dirigida a todas esas esferas. UN وسوف يتعين على أي سياسات تهدف إلى الحد من النمو المصاحب في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أن تستهدف جميع هذه المجالات.
    Ello plantea graves dificultades a China en sus esfuerzos para hacer frente al cambio climático y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وهذا يفرض تحديات بالغة على ما تبذله الصين من جهود من أجل التصدي لتغير المناخ والتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Desde entonces hemos alcanzado el éxito económico y, además, hemos reducido las emisiones de gases de efecto invernadero en un 30%. UN ومنذ ذلك الحين حققنا نجاحا اقتصاديا، وفي تلك العملية خفضنا انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بنسبة 30 في المائة.
    Debemos trabajar juntos para garantizar que todos los países se esforzarán por reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويجب علينا أن نعمل سوية لكفالة أن تبذل كل البلدان جهودا كبيرة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة لديها.
    Namibia, al igual que muchos otros países en desarrollo, contribuye muy poco a las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وناميبيا، شأنها شأن الكثير غيرها من البلدان النامية، لا تسهم على نحو يذكر في انبعاثات غازات الدفيئة.
    Las organizaciones deberían también contribuir a una reducción general de las emisiones de gases de efecto invernadero tanto reduciéndolas como compensándolas. UN وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها.
    Alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Durante la visita se proporcionó información concreta sobre las emisiones de gases distintos del CO2 y los sumideros. UN وقدمت كندا أثناء الزيارة معلومات محددة عن انبعاثات الغازات خلاف ثاني اكسيد الكربون والبالوعات.
    La razón para apoyar estos proyectos es fundamentalmente la reducción prevista de las emisiones de gases de efecto invernadero y no sus efectos programáticos. UN ويتمثل اﻷساس المنطقي لدعم المشاريع في المقام اﻷول في التخفيض المتوقع لانبعاثات غازات الدفيئة وليس في أثره البرنامجي.
    i) El porcentaje en que el total ajustado de las emisiones de gases de efecto invernadero de una Parte del anexo I supera las emisiones agregadas comunicadas, es decir el total comunicado de las emisiones de gases y de las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto en cualquier año determinado2; UN `1` النسبة المئوية لتجاوز انبعاثات غازات الدفيئة المعدَّلة الكلية لطرف المرفق الأول للانبعاثاتِ الكليةَ المبلَّغَ عنها، باعتبارها الانبعاثات الكلية المبلَّغ عنها للغازات ومن المصادر المدرجة في المرفق ألف ببروتوكول كيوتو، عن أية سنة من السنوات(2)؛
    - Criterio seguido para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero UN ● النهج المتبع بشأن التخفيف من غازات الدفيئة
    La agricultura y las actividades de deforestación conexas como fuentes importantes de emisiones de gases de efecto invernadero UN الزراعة وما يرتبط بها من أنشطة إزالة الأحراج باعتبارهما المصدرين الرئيسيين لانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة
    Proyecciones de las emisiones de gases de efecto invernadero UN سيناريوهات انبعاث غازات الدفيئة وتقييم التدابير المعتزمة
    Seminario temático sobre reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero UN حلقة عمل مواضيعية عن تخفيض انبعاثات الغاز في الدفيئة
    Un elemento fundamental es el de fijar un precio para las emisiones de carbono, que serviría para abordar el enorme fracaso del mercado resultante de que los productos y servicios que entrañan emisiones de gases causantes del efecto de invernadero no reflejen el costo del daño que causan mediante el cambio climático. News-Commentary ومن بين العناصر الرئيسية في هذا السياق تحديد سعر لانبعاثات الكربون، وهو ما من شأنه أن يعالج فشل السوق الناتج عن حقيقة مفادها أن المنتجات والخدمات التي ينطوي إنتاجها أو استهلاكها على انبعاث الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي لا تعكس تكاليف الأضرار الناجمة عنها من خلال تغير المناخ.
    El costo de la inacción sería considerablemente mucho mayor en comparación con la inversión requerida. El costo anual de la adaptación al cambio climático ya ha superado la marca de los $40 mil millones, y se espera que aumente cada año, a menos que podamos reducir significativamente las emisiones de gases de efecto invernadero. News-Commentary وسوف تكون تكاليف التقاعس عن العمل أعلى كثيراً من الاستثمارات المطلوبة. فقد تجاوزت التكاليف السنوية للتكيف مع تغير المناخ الآن حاجز الأربعين مليار دولار، ومن المتوقع أن تواصل الارتفاع بمرور كل عام ما لم نتمكن من خفض الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي بدرجة كبيرة.
    Casi todas las Partes informantes consideran que el fomento de la eficiencia en la producción de electricidad es un medio eficaz para limitar las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتعتبر كافة اﻷطراف المبلغة تقريباً تحسين كفاءة توليد الكهرباء طريقة فعالة للحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    El cambio climático es un problema porque los países que emiten la mayor cantidad de gases no han sido capaces de reducir de manera suficiente sus emisiones de gases de efecto invernadero. UN بل إنه مشكلة لأن البلدان الرئيسية التي تنبعث منها غازات الدفيئة لم تحد على نحو كاف من انبعاثات الغازات لديها.
    Por otra parte, los desechos orgánicos que se arrojan a los vertederos aumentan, en gran medida, las emisiones de gases termoactivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزيد النفايات العضوية التي يتم التخلص منها في مدافنها بصورة كبيرة من انبعاث غاز الدفيئة.
    - Tendencias de las emisiones de gases de efecto invernadero indirecto y de SO2. UN :: اتجاهات الانبعاثات فيما يتعلق بغازات الدفيئة وثاني أكسيد الكبريت غير المباشرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus