"empezaremos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنبدأ
        
    • نبدأ
        
    • لنبدأ
        
    • سَنَبْدأُ
        
    • وسنبدأ
        
    • نبدء
        
    • سنبدا
        
    • ونبدأ
        
    • فسنبدأ
        
    • فلنبدأ
        
    • نبدا
        
    • سنبدء
        
    • سنبداً
        
    • وأصنع
        
    Y, ahora, si nos llevas a ese tal Ootah Empezaremos a instruirle. Open Subtitles والآن ، إذا أخذتنا إلى هذا شخص أوتاه سنبدأ تعليمه
    En cuanto salgas de aquí, Empezaremos de nuevo... en una casita en la playa. Open Subtitles حالما تخرج من هنا سنبدأ من الأول نحظى ببيت صغير على الشاطئ
    Sin duda Empezaremos con esa. Se está haciendo un poco tarde para mí, cariño. Open Subtitles ــ إذاً سنبدأ به بالتأكيد ــ تأخر الوقت بالنسبة لي يا عزيزتي
    Por eso, Empezaremos desde el principio. para que cada movimiento sea perfecto antes de seguir. Open Subtitles لذلك سوف نبدأ من جديد وعليك إتقان كل حركة قبل الانتقال للحركة التالية
    Tú y yo, hombre. Empezaremos una nueva vida juntos, eso es todo. Open Subtitles أنا وأنت يا رجل، نبدأ حياة جديدة معاً، وانتهى الأمر
    Si veo a una persona cerca del avión, Empezaremos a matar rehenes. Open Subtitles اذا رأيت شخصا واحدا بالقرب من الطائرة سنبدأ بقتل الرهائن
    Vamos a tener que ir casa por casa. Empezaremos desde el final e iremos volviendo. Open Subtitles سيتوجب علينا البحث في كل منزل سنبدأ في آخر المنازل، عودةً إلى الطريق
    Una vez que los trabajadores se vayan mañana, Empezaremos a cavar en esta dirección. Open Subtitles . بعد أن يغادر العمال غداً . سنبدأ بالحفر في هذا الإتجاه
    Empezaremos con su nombre y rango, entonces seguiremos con su historial de guerra. Open Subtitles ، سنبدأ بأسمك ورُتبتك العسكرية . ثُم ننتقل إلي سجلك الحربيِ
    Ni esta noche, ni mañana, ni después de esta taza de te, Empezaremos ahora mismo. Open Subtitles ليس اليوم وليس غداً ليس بعد هذا الكأس من الشاي نحن سنبدأ الآن
    Empezaremos buscando una conexión de inmediato. Mira eso, justo ahí en los arbustos. Open Subtitles سنبدأ بالبحث عن صلة حالاً انظروا إلى هذا، هناك بين الشجيرات
    Sigan al Capitán al Ala Médica. El procedimiento tarda sólo unos minutos y luego Empezaremos. Open Subtitles اتبعوا القائد إلى الجناح الطبي ستأخذ هذه الإجراءات بضعة دقائق وبعدها سنبدأ عملنا
    La Secretaría distribuirá ahora la compilación de los párrafos que siguen pendientes y que Empezaremos a examinar en la sesión plenaria oficiosa. UN ستوزع الأمانة الآن تجميعاً للفقرات المتبقية والتي سنبدأ بمناقشتها خلال الجلسة العامة غير الرسمية.
    Empezaremos por recopilar una lista de técnicas que ya hayan demostrado cierto grado de efectividad. Open Subtitles نبدأ من خلال تأليف قائمة من التقنيات التي أثبتت درجة من الفعالية بالفعل.
    Para organizar nuestro razonamiento, Empezaremos con unas preguntas preliminares. UN ولكي يكون تحاجينا منظما، علينا أن نبدأ بطرح أسئلة أولية معينة.
    Empezaremos la última sesión con los ministros en la mañana del jueves a la hora normal. UN ووقت البداية المعتاد بالنسبة لنا هو عندما نبدأ جلستنا الأخيرة الخاصة بالوزراء صباح يوم الخميس.
    Empezaremos con algo simple, haciendo algunas estructuras que puedan tener algunas de estas características de vida, y después las desarrollamos para que se asemejen a seres vivientes. TED إذن نبدأ بنموذج بسيط، نصنع بعض البُنى التي قد تملك بعض خصائص الحياة هذه ثم نحاول تطويرها لتصبح أشبه بالكائن الحي.
    Y puesto que buscamos crear algo en 3D, no Empezaremos con una única superficie, sino con un sólido. TED وكما نسعى لجعل شيء ثلاثي الأبعاد، نبدأ ليس بسطح واحد، لكن بحجم.
    Empezaremos con una campaña televisiva de saturación. Open Subtitles لنبدأ بالتعاقد بحملة اغراق مع التليفزيون
    Empezaremos con la música, avisa al cuarteto. Open Subtitles نحن سَنَبْدأُ بالإنشودة الدينيةِ، أخبرْ الرباعيةَ.
    Empezaremos una vez más por el grupo temático 1, a saber, las armas nucleares. UN وسنبدأ مرة أخرى بالمجموعة 1، وهي الأسلحة النووية.
    Está bien, voy a pedirles a todos que sigan sentados y Empezaremos con el espectáculo. Open Subtitles حسنً أنا سوف أطلب منكم جميعاً الرضاء دائماً وسوف نبدء الافتتاحيه
    Se levanta la sesión hasta mañana, donde Empezaremos la fase de castigo. Open Subtitles رفعت الجلسة إلى الغد حيث سنبدا مرحلة تعيين حجم العقوبة
    Empezaremos por un intercambio oficioso con una mesa redonda sobre los mecanismos de desarme, seguido de declaraciones temáticas. UN ونبدأ بإجراء تبادل آراء بشكل غير رسمي مع المشاركين في حلقة نقاش بشأن آلية نزع السلاح، تعقبها بيانات مواضيعية.
    Si no cumplen nuestras exigencias en los próximos 30 minutos, Empezaremos a matar rehenes. Open Subtitles لو أن مطالبنا لم تحقق في غضون 30 دقيقة فسنبدأ بقتل الرهائن
    Empezaremos con las albóndigas y veremos hasta donde llegamos. Open Subtitles حسناً فلنبدأ بكرات اللحم ونرى إلى أين سنصل
    Pero aquí es donde Empezaremos la reconstrucción. Open Subtitles . ولكن هذا المكان من حيث نبدا اعادة البناء
    Digamos que funciona una vez, quizás dos pero Empezaremos a recibir daño y empezará a dejar secuelas. Open Subtitles إذاً دعنا نقول أن هذا سينجح مره ربما حتى مرتين ولكننا سنبدء فى إستقبال ضرر
    El padre McKinley necesita el salón la otra semana así que Empezaremos a las 6:00. Open Subtitles والأب يحتاج إلى غرفة للتدريب الأسبوع المقبل لذا سنبداً الساعة السادسة
    Empezaremos a cambiar, vamos a venir Open Subtitles وأصنع التغير تعال إلى جانبنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus