"empleó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدمت
        
    • واستخدم
        
    • واستخدمت
        
    • استعمل
        
    • استعانت
        
    • وكان يعمل
        
    • وظف
        
    • جرى التعاقد
        
    • خبيراً استشارياً
        
    En los debates se empleó la nomenclatura de los párrafos siguientes, sin perjuicio de cualquier decisión futura del Consejo de Seguridad. UN وقد استخدمت التسميات الواردة في الفقرات التالية أثناء المناقشات دون اﻹخلال بأي قرار يتخذه مجلس اﻷمن في المستقبل.
    Se ha estimado que la artillería empleó proyectiles de calibre 105 mm, 122 mm y 155 mm. UN ويقدر أن المدفعية التي استخدمت كانت من عيار ١٠٥ مليمترات و ١٢٢ مليمترا و ١٥٥ مليمترا.
    Durante la lucha, en que el Gobierno empleó aviones y artillería, 54 soldados del Gobierno fueron tomados prisioneros por la oposición. UN وفي أثناء القتال الذي استخدمت فيه الحكومة الطائرات والمدفعية، أسرت قوات المعارضة ٥٤ جنديا حكوميا.
    El modelo estadístico empleó datos suministrados por los reclamantes en los formularios de reclamación, además de otros datos de fuentes externas. UN واستخدم النموذج اﻹحصائي بيانات قدمها مقدمو الطلبات في استمارات المطالبات وإن استخدم أيضا بيانات إضافية من مصادر خارجية.
    Dicho Gobierno empleó este tipo retórica, por ejemplo, contra el actual Gobierno de Ucrania y los Estados Bálticos. UN واستخدمت تلك الحكومة هذه العبارات الطنانة، على سبيل المثال، ضد حكومة أوكرانيا الحالية ودول البلطيق.
    La evaluación de mitad de decenio, hecha en 1994, empleó 29 indicadores, y en la del fin de decenio se emplearán 43. UN وفــي عـــام ١٩٩٤، استعمل تقييم منتصف العقد ٢٩ مؤشرا. وسيستعمل التقييم في نهاية العقد ٤٣ مؤشرا.
    También se empleó la traducción a distancia en el Seminario de las Naciones Unidas sobre Asistencia al Pueblo Palestino. UN كما استخدمت الترجمة التحريرية عن بُعد في حلقات اﻷمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Además, la FPNUL empleó 561 funcionarios civiles, 123 de los cuales habían sido contratados en el plano internacional y 438 en el plano local. UN يضاف إلى ذلك أن القوة استخدمت ٥٦١ موظفا مدنيا منهم ١٢٣ موظفا معينا تعيينا دوليا و ٤٣٨ موظفا معينا تعيينا محليا.
    En 1996, la Organización empleó a unos 2.675 consultores, con un costo de 19,4 millones de dólares. UN وخلال عام ١٩٩٦، استخدمت المنظمة نحو ٦٧٥ ٢ خبيرا استشاريا بتكلفة بلغت ١٩,٤ مليون دولار.
    En el asunto Colozza, en cambio, el Tribunal empleó términos parecidos pero concluyó que la obligación era de resultado. UN أما في قضية كولوزا فقد استخدمت المحكمة، على نقيض ذلك، لغة مشابهة ولكنها خلصت الى أن الالتزام كان التزاما بنتيجة.
    Finalmente, también se empleó una combinación de dos indicadores, como la intensidad de emisión de la economía y las emisiones per cápita. UN وأخيراً استخدمت أيضاً تشكيلة من مؤشرين اثنين، مثل كثافة انبعاثات الاقتصاد والانبعاثات للفرد الواحد.
    Además, la FPNUL empleó a 437 funcionarios civiles, 118 de los cuales eran de contratación internacional y 319 de contratación local. UN وإضافة إلى ذلك، استخدمت القوة 437 موظفا مدنيا، منهم 118 موظفا دوليا و 319 موظفا محليا.
    Además, la FPNUL empleó a 416 efectivos civiles, 114 de los cuales eran de contratación internacional y 302 de contratación local. UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت القوة 416 موظفا مدنيا منهم 114 موظفا دوليا و 302 من الموظفين المحليين.
    Estas cifras son inferiores a las del año 2002 porque durante la mayor parte del año 2003 la Dependencia sólo empleó a un abogado. UN وتقل هذه الأعداد عن أرقام عام 2002، إذ أن الوحدة استخدمت محاميا واحدا فقط، خلال معظم عام 2003.
    El grupo también empleó colectores de muestras portátiles con los que se recogieron muestras adicionales para efectuar una prospección aún más a fondo del aire en Muthanna. UN واستخدم الفريق أيضا أدوات جمع عينات نقالة تجمع عينات اضافية ﻹجراء دراسة استقصائية أكثر شمولا للهواء في موقع المثنى.
    El equipo también empleó extractores portátiles para tomar muestras adicionales con miras a efectuar un estudio más amplio aún del aire en Muthanna. UN واستخدم الفريق أيضا أجهزة محمولة لجمع العينات وأخذ بها عينات إضافية من أجل الحصول على مسح شامل أوفى للهواء في المثنى.
    En cada uno de los cinco países estudiados, COWI empleó a consultores nacionales, a fin de recopilar y analizar los datos. UN واستخدمت الشركة مستشارين وطنيين في كل دراسة من الدراسات القطرية الخمس لجمع بيانات وتحليلها.
    El reclamante también empleó a 10.000 voluntarios. UN واستخدمت الجهة المطالبة أيضاً 000 10 متطوع.
    Señala que empleó al menos 17 alias diferentes en sus tratos con las autoridades de inmigración británicas. UN وتقول إنه استعمل في مداولاته مع سلطات الهجرة البريطانية ما لا يقل عن 17 اسماً مستعاراً.
    Esta fuerza rebelde empleó el mayor número de mercenarios durante el largo conflicto que la enfrentó al Gobierno de su país. UN فقد استعانت هذه القوة المتمردة بأكبر عدد من المرتزقة خلال صراعها الطويل مع حكومة هذا البلد.
    Además, la FPNUL empleó a 455 civiles, de los cuales 122 eran de contratación internacional y 333 de contratación local. En el mapa adjunto figura el despliegue de la FPNUL. UN وكان يعمل لدى القوة أيضا ٤٥٥ موظفا مدنيـا منهم ١٢٢ معينون دوليا و ٣٣٣ معينون محليا، وتوضح الخريطة المرفقة توزيع أفراد القوة.
    En junio de 1999, el sector de servicios superó las cifras del Gobierno y empleó al 22,6% de los trabajadores. UN 42 - وفي حزيران/يونيه 1999، تفوق قطاع الخدمات على الحكومة حيث وظف 22.6 في المائة من العمال.
    En comparación con 2002-2003, en el bienio 2004-2005 se empleó a un menor número de consultores y contratistas con la consiguiente reducción del número de contratos adjudicados, la duración de éstos fue más breve y disminuyeron los gastos efectuados. UN وفي فترة السنتين 2004-2005، جرى التعاقد مع عدد أقل من الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، وفتحت عقود أقل، وقلصت مدة الارتباطات، وانخفضت النفقات.
    En 2005 el ACNUR contrató los servicios de 265 consultores, mientras que en los primeros siete meses de 2006 empleó a 212. UN وخلال عام 2005، استعانت المفوضية ب265 خبيراً استشارياً، بينما وظفت 212 خبيراً استشارياً خلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus