"empleo de los jóvenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشغيل الشباب
        
    • عمالة الشباب
        
    • توظيف الشباب
        
    • بتشغيل الشباب
        
    • بعمالة الشباب
        
    • عمل الشباب
        
    • لتوظيف الشباب
        
    • بتوظيف الشباب
        
    • بعمل الشباب
        
    • بطالة الشباب
        
    • لعمالة الشباب
        
    • العمالة للشباب
        
    • توفير فرص العمل للشباب
        
    • فرص عمل للشباب
        
    • استخدام الشباب
        
    En la sección III se exponen los orígenes de la Red de empleo de los jóvenes. UN ويقدِّم الفرع الثالث معلومات عن خلفية شبكة تشغيل الشباب.
    Esos documentos podrían ser útiles para preparar planes de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes. UN وقد تتضمن هذه الوثائق عناصر قيمة تتعلق بوضع خطط عمل تشغيل الشباب الوطنية.
    iv) Promover el empleo de los jóvenes aprovechando su capacidad de innovación. UN ' 4` تعزيز عمالة الشباب من خلال قدراتهم على الابتكار.
    Se promueve el empleo de los jóvenes y se procura ampliar sus posibilidades. UN وأردفت تقول إن توظيف الشباب يلقى دعما وازدادت فرص عمل الشباب.
    Informe del Secretario General sobre análisis y evaluación global de los planes de acción nacionales sobre empleo de los jóvenes UN تقرير الأمين العام عن التحليل والتقييم الشاملين لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب
    La promoción de la capacidad productiva está directamente vinculada al empleo de los jóvenes. UN وتعزيز القدرة الإنتاجية يرتبط ارتباطاً مباشراً بعمالة الشباب.
    Informe del Secretario General sobre la promoción del empleo de los jóvenes, incluida la marcha de la Red de empleo de los jóvenes UN تقرير الأمين العام عن تعزيز تشغيل الشباب، بما في ذلك التقدم الذي حققته شبكة تشغيل الشباب
    Reunión informativa de la OIT sobre las actividades de la Red de empleo de los jóvenes creada por iniciativa del Secretario General UN إحاطة تقدّمها منظمة العمل الدولية عن أنشطة شبكة تشغيل الشباب التي اقترحها الأمين العام
    Además, Indonesia pretende incorporar las cuestiones del empleo de los jóvenes en las iniciativas locales de desarrollo económico. UN وتسعى إندونيسيا أيضا إلى إدماج قضايا تشغيل الشباب في صميم المبادرات المحلية للتنمية الاقتصادية.
    Además, la ejecución de esos programas aumentaría la tasa de empleo de los jóvenes. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا البرنامج سيزيد من معدل عمالة الشباب.
    Esta labor de fomento de la capacidad tendrá inevitablemente que abordar la cuestión del empleo de los jóvenes como campo específico de acción. UN ولا بد أن تعالج في إطار الجهد الرامي إلى تعزيز القدرة على التعافي مسألة عمالة الشباب باعتبارها مجالا جليا للعمل.
    El progreso de la tecnología y de las comunicaciones, unido al aumento de la productividad, ha supuesto nuevos desafíos para el empleo de los jóvenes. UN ولقد فرض التقدم المحرز في التكنولوجيا والاتصالات، إضافة الى تحسين الانتاجية، تحديات جديدة على عمالة الشباب.
    :: Necesitamos métodos nuevos e innovadores que reduzcan las barreras al empleo de los jóvenes y que garanticen un trabajo digno, remunerador y satisfactorio. UN :: نحتاج إلى أساليب جديدة ومبتكرة من شأنها تذليل العقبات أمام توظيف الشباب وضمان الحصول على عمل لائق ومجزٍ وواعد.
    Se han tomado medidas para promover el empleo de los jóvenes. UN وقد اتخذت تدابير من أجل تعزيز توظيف الشباب.
    Los centros de empleo de los jóvenes deberían ofrecer una relación constante y no servicios aislados. UN وينبغي لمراكز توظيف الشباب أن تتيح علاقة مستمرة بدلا من تقديم خدمة لمرة واحدة.
    Análisis y evaluación global de los planes de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes UN تحليل وتقويم شاملان لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب
    Análisis y evaluación global de los planes de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes UN تحليل وتقويم شاملان لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب
    En la sección III se analizan y evalúan 39 planes de acción nacionales o informes sobre la marcha de los trabajos relacionados con el empleo de los jóvenes. UN ويقدم الفرع الثالث تحليلا وتقييما لـ 39 من خطط العمل الوطنية، أو التقارير المرحلية، المتصلة بتشغيل الشباب.
    Entre otras cosas, la red formulará recomendaciones normativas a la Asamblea General, documentará las buenas prácticas y emprenderá iniciativas de colaboración sobre el empleo de los jóvenes. UN وستشتمل النواتج على توصيات في مجال السياسة العامة تقدم إلى الجمعية العامة، ووثائق تتصل بالممارسات الجيدة والمبادرات التعاونية فيما يتعلق بعمالة الشباب.
    Así, en 1978 puso en marcha un plan de acción para el empleo de los jóvenes que culminó en la creación de un Ministerio de la Juventud. UN وأضاف أنها شرعت، في سنة 1978، في تنفيذ خطة عمل لتوظيف الشباب أسفرت عن إنشاء وزارة للشباب.
    El Presidente de Sierra Leona ha pedido que se tenga apertura de miras con respecto al empleo de los jóvenes. UN وقد دعا رئيس سيراليون إلى طرح أفكار خلاقة في ما يتعلق بتوظيف الشباب.
    Habida cuenta del considerable efecto que tiene el empleo de los jóvenes sobre el desarrollo social, es fundamental que todos los países aborden los apremiantes desafíos relacionados con el empleo y los jóvenes, entre los que cabe citar los siguientes: UN 10 - بالنظر إلى التأثير الجوهري الذي يحدثه عمل الشباب في التنمية الاجتماعية، يكون من الأهمية الحاسمة بالنسبة إلى جميع البلدان معالجة التحديات العاجلة المتعلقة بعمل الشباب التي تتضمن:
    Varios países que impulsan la iniciativa de la Red de empleo de los jóvenes han formulado planes nacionales de lucha contra el desempleo juvenil. UN وقد وضع عدد من البلدان الرائدة في الشبكة خططاً وطنية لمكافحة بطالة الشباب.
    Además, la ONUDI y la OIT colaboran en la puesta en marcha de un programa conjunto para promover el empleo de los jóvenes en el África occidental. UN كما تتعاون اليونيدو ومنظمة العمل الدولية في إطلاق برنامج مشترك لعمالة الشباب في غرب أفريقيا.
    También debería darse suma prioridad al mejoramiento de las oportunidades para la capacitación técnica y vocacional y el empleo de los jóvenes. UN كما ينبغي أن يحظى تحسين فرص التدريب التقني والمهني وتوفير العمالة للشباب بأولوية عليا.
    :: Una red mundial de promoción de políticas que estudie nuevas formas viables de enfocar el problema del empleo de los jóvenes. UN :: شبكة سياسات عالمية لاستكشاف نهج جديدة صالحة فيما يتعلق بمشكلة توفير فرص العمل للشباب.
    Se estaban dando pasos importantes para intensificar las medidas en favor del empleo de los jóvenes con discapacidad. UN وتُتّخذ خطوات هامة من أجل تكثيف التدابير الرامية إلى تهيئة فرص عمل للشباب ذوي الإعاقة.
    Uno de los principales obstáculos al empleo de los jóvenes era la falta de calificación creada debido a que los sistemas de educación no respondían a las necesidades del mercado. UN وقالت إن الحاجز الرئيسي أمام استخدام الشباب هو عدم ملائمة المهارات لأن نظم التعليم لا تستجيب لحاجات السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus