"empoderamiento económico de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمكين الاقتصادي للمرأة
        
    • تمكين المرأة اقتصاديا
        
    • تمكين المرأة اقتصادياً
        
    • بتمكين المرأة اقتصاديا
        
    • لتمكين المرأة اقتصاديا
        
    • بالتمكين الاقتصادي للمرأة
        
    • للتمكين الاقتصادي للمرأة
        
    • التمكين الاقتصادي للنساء
        
    • لتمكين المرأة اقتصادياً
        
    • تمكين المرأة من الناحية الاقتصادية
        
    • تمكين المرأة الاقتصادي
        
    • بتمكين المرأة اقتصادياً
        
    • التمكين للمرأة اقتصاديا
        
    • والتمكين الاقتصادي للمرأة
        
    Además, la Dependencia administra el Fondo para la Integración de la Mujer en el Desarrollo, financiado por el Japón, destinado a programas de empoderamiento económico de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، تدير الوحدة صندوق اليابان الخاص بدور المرأة في التنمية المخصص لبرامج التمكين الاقتصادي للمرأة.
    :: En el estado de Kebbi, Programa de empoderamiento económico de la mujer, puesto en marcha en 2005 para mejorar la situación económica de las mujeres en comparación con los hombres. UN :: في ولاية كيبي، أطلق برنامج التمكين الاقتصادي للمرأة في سنة 2005 للارتقاء بالوضع الاقتصادي للنساء في مواجهة الرجال.
    La política de género del país asigna una particular importancia al empoderamiento económico de la mujer. UN وتعلق السياسة الجنسانية للبلد أهمية خاصة على التمكين الاقتصادي للمرأة.
    WIDE participó en todos los debates y señaló con preocupación la falta de empoderamiento económico de la mujer en el hemisferio sur. UN وقد شاركت الشبكة في جميع المناقشات، وأعربت عن قلقها من انعدام تمكين المرأة اقتصاديا في النصف الجنوبي من العالم.
    El Departamento de Información Pública promueve la cuestión del empoderamiento económico de la mujer en su labor de extensión y promoción. UN كما أن إدارة شؤون الإعلام تروج لقضية تمكين المرأة اقتصاديا في إطار أعمال التوعوية والدعوية التي تضطلع بها.
    El principio de gestión por resultados, por ejemplo, brinda una oportunidad para localizar recursos invertidos en el empoderamiento económico de la mujer. UN وعلى سبيل المثال يتيح مبدأ إدارة النتائج فرصة لتتبع مسار الموارد المستثمرة في تمكين المرأة اقتصادياً.
    En particular, el Comité examina cuestiones relativas al empoderamiento económico de la mujer, la protección de sus derechos humanos y jurídicos y su mayor acceso a la educación y la atención de la salud. UN وتعالج اللجنة بصفة خاصة، المسائل المتصلة بتمكين المرأة اقتصاديا وحماية حقوقها القانونية والإنسانية وتحسين فرص حصولها على التعليم والصحة.
    Medidas adoptadas para promover el empoderamiento económico de la mujer UN التدابير المتخذة لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة
    En el Ecuador, el Líbano y Liberia, las subvenciones se aplicarán para la prevención, trabajando con hombres y niños o promoviendo el empoderamiento económico de la mujer. UN وفي إكوادور ولبنان وليبريا، ستعكف الجهات المتلقية للمنح على سبل الوقاية إما عن طريق العمل مع الرجال والفتيان أو تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    En el contexto de la crisis, Trinidad y Tabago decidió retener los programas sociales destinados al empoderamiento económico de la mujer. UN وفي سياق الأزمة قررت ترينيداد وتوباغو الإبقاء على البرامج الاجتماعية التي تهدف إلى التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Creación de un entorno favorable al empoderamiento económico de la mujer UN إيجاد بيئة مواتية تتيح التمكين الاقتصادي للمرأة
    La falta de empoderamiento económico de la mujer pone en peligro el crecimiento y la reducción de la pobreza y produce resultados económicos menos favorables. UN والافتقار إلى التمكين الاقتصادي للمرأة يعرض للخطر النمو والحد من الفقر ويؤدي إلى نتائج أقل إيجابية من حيث التنمية.
    Ello incluye hacer hincapié en el empoderamiento económico de la mujer mediante el desarrollo de las empresas y del sector privado. UN ويشمل ذلك التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال تنمية المنشآت والقطاع الخاص.
    Las dirigentes empresariales mujeres se han unido para lograr el empoderamiento económico de la mujer. UN واتحدت قائدات الأعمال التجارية معا من أجل تمكين المرأة اقتصاديا.
    Acojo con especial beneplácito el reconocimiento de la importancia del empoderamiento económico de la mujer para luchar contra la pobreza. UN وأرحب بشكل خاص بما ورد في بيانه من تأكيد على أهمية تمكين المرأة اقتصاديا لمواجهة الفقر.
    Se reconoce cada vez más que el empoderamiento económico de la mujer es una estrategia clave para el desarrollo económico. UN وثمة تسليم متزايد بأن تمكين المرأة اقتصاديا هو استراتيجية رئيسية للتنمية الاقتصادية.
    La toma de conciencia del vínculo entre el empoderamiento económico de la mujer y la paz y la seguridad es un paso necesario para erradicar la violencia sexual. UN وأشارت إلى أن زيادة الوعي بالصلة بين تمكين المرأة اقتصادياً والسلام والأمن خطوة ضرورية للقضاء على العنف الجنسي.
    Se espera que las Naciones Unidas sigan facilitando los esfuerzos por promover el empoderamiento económico de la mujer. UN ومن المأمول فيه أن تيسر الأمم المتحدة أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز تمكين المرأة اقتصادياً.
    El plan tiene como objetivo lograr un mayor empoderamiento económico de la mujer a fin de promover un crecimiento más equitativo y la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio 3. UN وتهدف خطة العمل إلى النهوض بتمكين المرأة اقتصاديا بغية تعزيز النمو الأكثر إنصافا وتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es fundamental para el empoderamiento económico de la mujer que tenga un acceso equitativo al crédito. UN وتعد إمكانية زيادة الحصول على القروض على قدم المساواة أمرا على درجة كبيرة من الأهمية لتمكين المرأة اقتصاديا.
    Estos problemas se relacionan con graves desigualdades entre los géneros, especialmente respecto del empoderamiento económico de la mujer, que tiene un acceso limitado a las instituciones crediticias oficiales puesto que carece de garantía. UN وتتصل بهذه التحديات أوجه تفاوت خطير بين الجنسين، خاصة فيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة التي تبقى إمكانيات وصولها إلى مرافق الائتمان الرسمية محدودة بسبب افتقارها إلى ضمانة إضافية.
    Efectos multiplicadores del empoderamiento económico de la mujer UN الآثار المضاعفة للتمكين الاقتصادي للمرأة
    También es menester reafirmar las estrategias de empoderamiento económico de la mujer mediante la mejora de la planificación urbana, la gobernanza y los servicios básicos, que son premisas claves para lograr una prosperidad urbana equitativa. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز استراتيجيات التمكين الاقتصادي للنساء من خلال تحسين التخطيط الحضري والحوكمة والخدمات الأساسية التي تعتبر شرطاً رئيسياً مسبقاً لتحقيق الازدهار الحضري العادل.
    Incrementa las oportunidades económicas y sirve de base para el empoderamiento económico de la mujer y su protección contra la violencia. UN كما يعزز الفرص الاقتصادية. وهو أساس لتمكين المرأة اقتصادياً وحمايتها من العنف.
    84. El Estado de Liberia ha hecho esfuerzos considerables para fomentar el empoderamiento económico de la mujer. UN 84- بذلت دولة ليبيريا جهوداً كبيرة لتعزيز تمكين المرأة من الناحية الاقتصادية.
    49. El empoderamiento económico de la mujer desempeña un papel crítico para el logro de la igualdad entre los géneros. UN 49 - وأشارت إلى أن تمكين المرأة الاقتصادي يلعب دوراً حاسماً في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Asimismo, la delegación se refirió al proyecto del Barefoot College de la India sobre empoderamiento económico de la mujer y electrificación rural. UN وأشار الوفد أيضاً إلى المشروع المتعلّق بتمكين المرأة اقتصادياً والكهربة الريفية في الهند، التابع لمنظمة Barefoot College.
    El empoderamiento económico de la mujer tiene que ser garantizado. UN ويتعين ضمان التمكين للمرأة اقتصاديا.
    La macroeconomía y el empoderamiento económico de la mujer UN الاقتصاديات الكلية والتمكين الاقتصادي للمرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus