"empresas de propiedad estatal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات المملوكة للدولة
        
    • الشركات المملوكة للدولة
        
    • الشركات الحكومية
        
    • المنشآت المملوكة للدولة
        
    • الشركات التي تملكها الدولة
        
    • التجارية المملوكة للدولة
        
    • الأعمال المملوكة للدولة
        
    • لمشاريع تملكها الدولة
        
    • شركات مملوكة للدولة
        
    • المؤسسات التي تملكها الدولة
        
    La legislación sobre privatización restringe en parte el derecho de las empresas extranjeras a adquirir empresas de propiedad estatal. UN وتقيد بعض التشريعات المتعلقة بالخصخصة حق المؤسسات اﻷجنبية في حيازة المؤسسات المملوكة للدولة.
    Se avanzará en la reforma de las empresas de propiedad estatal y en la diversificación de las propiedades públicas. UN وسيستمر إصلاح المؤسسات المملوكة للدولة وتنويع الممتلكات العامة.
    Dicho sistema se ha incorporado en las leyes estatales, se está aplicando en empresas de propiedad estatal y se aplicará gradualmente en otras empresas. UN وأدمج هذا النظام في قوانين الدولة. ويجري تنفيذه في المؤسسات المملوكة للدولة وسوف ينتشر تدريجيا في المؤسسات اﻷخرى.
    Ante todo se dividieron las empresas de propiedad estatal y se convirtieron en entidades comerciales separadas. UN وقُسمت في البداية الشركات المملوكة للدولة وسُوقت في شكل كيانات منفصلة.
    Con ese fin, el Irán ha puesto en marcha el proceso de privatización de las empresas de propiedad estatal, incluida la venta pública del 80% de las acciones de las grandes empresas estatales y la distribución gratuita de esas acciones a personas de bajos ingresos. UN وتحقيقا لهذا الغرض، استهلت إيران خصخصة المؤسسات المملوكة للدولة، بما في ذلك البيع العام لـ 80 في المائة من أسهم الشركات الحكومية الرئيسية وتوزيعها مجانا على الفقراء ومنخفضي الدخل.
    32. La Organización Central de Auditoría se encarga de fiscalizar a las empresas de propiedad estatal. UN 32- ويعد الجهاز المركزي للمحاسبات مسؤولاً عن مراجعة حسابات المنشآت المملوكة للدولة.
    En la reunión se había estudiado el papel y las actividades de las ETN, haciendo especial hincapié en la importancia de las empresas de propiedad estatal. UN وناقش الاجتماع دور وعمليات الشركات عبر الوطنية مع التركيز بشكل خاص على أهمية الشركات التي تملكها الدولة.
    Esa política alentará la creación de fuentes de trabajo y contribuirá a aliviar la carga del servicio de la deuda de las empresas de propiedad estatal. UN وسيعزز هذا تهيئة فرص العمل وسيساعد على تخفيف عبء خدمة الدين الذي تعاني منه المؤسسات المملوكة للدولة.
    :: Ex miembro del Grupo de Trabajo sobre comercialización y privatización de empresas de propiedad estatal UN :: عضو سابق في فرقة العمل المعنية بتسويق المؤسسات المملوكة للدولة وخصخصتها.
    32. En principio, inducir una cultura empresarial que respete los derechos debería ser más fácil de lograr en las empresas de propiedad estatal. UN 32- ومن حيث المبدأً، فإن الحث على ثقافة للشركات تحترم الحقوق ينبغي أن يتحقق بسهولة أكبر في المؤسسات المملوكة للدولة.
    Se han mencionado ya ejemplos de empresas de propiedad estatal de China, los Países Bajos y Suecia. UN وقد سبق ذكر أمثلة في المؤسسات المملوكة للدولة من الصين وهولندا والسويد.
    Es posible establecer relaciones de negocios entre empresas de propiedad estatal y proveedores extranjeros de servicios, por ejemplo mediante operaciones de riesgo compartido. UN ويمكن إقامة علاقات أعمال بين المؤسسات المملوكة للدولة ومقدمي الخدمات الأجانب، مثلاً، من خلال المشاريع المشتركة.
    empresas de propiedad estatal en el sector de telecomunicaciones de Viet Nam UN المؤسسات المملوكة للدولة في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في فييت نام
    El porcentaje de mujeres miembros de las juntas directivas de las empresas de propiedad estatal ha aumentado hasta llegar al 35% y el porcentaje de mujeres miembros de los consejos oficiales se cifra en el 42,3%. UN وزادت النسبة المئوية لعضوات مجال إدارة الشركات المملوكة للدولة إلى 35 في المائة وتبلغ النسبة المئوية للنساء في المجالس التشريعية 42.3 في المائة.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos ha presionado siempre para que se nombre a más mujeres en los consejos de administración de las empresas de propiedad estatal y los órganos públicos. UN وحثت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان دائماً على تعيين المزيد من النساء في مجالس إدارات الشركات المملوكة للدولة والهيئات النظامية.
    Por otra parte, las empresas de propiedad estatal siguen generando la mayor parte de ese comercio, a menudo mediante acuerdos intergubernamentales que afectan a unos bienes de capital y recursos energéticos muy determinados. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال الشركات المملوكة للدولة تولد الجزء الأكبر من هذه التجارة، غالباً بموجب اتفاقات حكومية دولية تشمل مجموعة مختارة من السلع الإنتاجية وموارد الطاقة.
    3. Ley Nº 173/2013 de privatización de empresas de propiedad estatal UN 3- القانون رقم 173/2013 المتعلق بخصخصة الشركات الحكومية
    Se habían ensayado distintos modelos de propiedad, entre otros de empresas de propiedad estatal, empresas privadas o una combinación de ambas, por ejemplo, asociaciones entre los sectores público y privado, pero los resultados habían sido variados. UN وقد تم اختبار نماذج ملكية شتى تشمل المنشآت المملوكة للدولة والشركات الخاصة أو مزيجاً من هذه وتلك كالشراكات بين القطاعين العام والخاص، لكن النتائج جاءت متباينة.
    En el Brasil, los fondos de pensiones, los bancos y otros inversores institucionales intentan controlar bloques de empresas de propiedad estatal. UN وفي البرازيل، تشارك صناديق المعاشات والمصارف وغيرها من المؤسسات الاستثمارية في العطاءات للتحكم في مجموعات الشركات التي تملكها الدولة.
    26. En el período 1990-2007, 7.364 de las empresas de propiedad estatal pasaron por el proceso de transición en cuanto a la forma de propiedad. UN 26- وخلال السنوات 1990-2007، شملت عمليات نقل الملكية 367 7 من مؤسسات الأعمال المملوكة للدولة.
    Director General de empresas de propiedad estatal UN مدير عام لمشاريع تملكها الدولة
    27. La promoción del respeto de los derechos debería resultar especialmente fácil para los Estados en el caso de las empresas de propiedad estatal. UN 27- وينبغي أن تجد الدول أن من السهل للغاية تعزيز احترام المؤسسات التي تملكها الدولة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus