"en áfrica y el oriente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أفريقيا والشرق
        
    • في منطقة أفريقيا والشرق
        
    • في افريقيا والشرق
        
    Nos hemos ganado el respeto por nuestra participación en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África y el Oriente Medio. UN وقد أكسبتنا تلك المشاركة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام الاحترام في أفريقيا والشرق الأوسط.
    No obstante, no ha dejado de haber conflictos en África y el Oriente Medio, y éstos requieren que la comunidad internacional se ocupe debidamente de ellos. UN ورغم ذلك، لاتزال الصراعات مستمرة في أفريقيا والشرق الأوسط وتتطلب مشاركة ملائمة من المجتمع الدولي.
    Tal es la filosofía que subyace al apoyo sistemático de Marruecos de los principios de la creación de zonas libres de armas nucleares de conformidad con el TNP, en particular en África y el Oriente Medio. UN وتلك هي الفلسفة التي يستند إليها المغرب في دعمه المتواصل لمبدأ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا سيما في أفريقيا والشرق الأوسط.
    También hemos apoyado el establecimiento de escuelas en África y el Oriente Medio, especialmente en el Iraq, por medio de nuestras filiales internacionales. UN ودعمنا أيضا إنشاء مدارس في أفريقيا والشرق الأوسط، ولا سيما العراق، من خلال فروعنا الدولية.
    El aumento fue especialmente importante en África y el Oriente Medio, y en la esfera del estado de derecho. UN وكان النمو ملحوظا بوجه خاص في منطقة أفريقيا والشرق الأوسط وفي مجال سيادة القانون.
    En este contexto, nos alienta en gran medida la aprobación de resoluciones de la Conferencia General del OIEA relativas a la creación de zonas libres de armas nucleares en África y el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق، نشعر بتشجيع كبير من جراء اعتماد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لقرارات تتعلق بإنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة الذرية في افريقيا والشرق اﻷوسط.
    Se prevén proyectos piloto análogos con el Banco Mundial en África y el Oriente Medio. UN وتتوخى مشاريع رائدة مماثلة مع البنك الدولي في أفريقيا والشرق الأوسط.
    La escasez de agua va en aumento y 30 países, principalmente en África y el Oriente Medio, se enfrentan a un déficit de agua. UN إن شحّ المياه آخذ في الازدياد، ويواجه 30 بلدا، معظمها في أفريقيا والشرق الأوسط، عجزا مائيا.
    El jefe de la sección de África se encarga de las auditorías de los fondos generales y extrapresupuestarios administrados por las entidades con sede en África y el Oriente Medio. UN ويقوم رئيس القسم الافريقي بإدارة مراجعة حسابات اﻷموال العامة واﻷموال الخارجة عن الميزانية التي تديرها الهيئات القائمة في أفريقيا والشرق اﻷوسط.
    El jefe de la sección de África se encarga de las auditorías de los fondos generales y extrapresupuestarios administrados por las entidades con sede en África y el Oriente Medio. UN ويقوم رئيس القسم الافريقي بإدارة مراجعة حسابات اﻷموال العامة واﻷموال الخارجة عن الميزانية التي تديرها الهيئات القائمة في أفريقيا والشرق اﻷوسط.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben fomentar dichas zonas, en particular en África y el Oriente Medio, y deben adherirse a los protocolos adicionales para garantizar el respeto al estatuto de dichas zonas y proporcionar garantías de seguridad a los Estados miembros. UN ويجب أن تشجع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على إنشاء هذه المناطق، ولاسيما في أفريقيا والشرق اﻷوسط، وأن تنضم الى بروتوكولات اضافية تضمن احترام مركز مثل تلك المناطق وتوفر ضمانات أمن للدول اﻷعضاء.
    Planifica y administra el desplazamiento del personal de los contingentes, los grupos de policía civil y observadores militares, el equipo de propiedad de los contingentes, de las Naciones Unidas y de otro tipo para las misiones en África y el Oriente Medio UN تنظيم وإدارة حركة أفراد الوحدات وأفرقة الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين والمعدات المملوكة للوحدات، ومعدات اﻷمم المتحدة وغيرها للبعثات في أفريقيا والشرق اﻷوسط
    En especial, se aumentarán los recursos de los centros ubicados en África y el Oriente Medio, con lo que éstos podrán ejecutar programas más eficaces y mejor definidos en una época en que son muy necesarios. UN وسيجري على وجه التحديد زيادة الموارد المخصصة لمراكز الإعلام في أفريقيا والشرق الأوسط لتمكينها من إنجاز برامج أكثر فعالية وأشد تركيزا في الأوقات الحاسمة الراهنة.
    Se han organizado también dos consultas regionales en Europa y América Latina, y se ha planeado celebrar otras dos en 2007 en África y el Oriente Medio. UN كما جرت مشاورتان إقليميتان في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومن المخطط إجراء مشاورتين إضافيتين في 2007 في أفريقيا والشرق الأوسط.
    Tal es la filosofía subyacente al apoyo continuo de Marruecos al principio de la creación de zonas libres de armas nucleares de conformidad con las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), sobre todo en África y el Oriente Medio. UN وهذه هي الفلسفة التي تشدد على الدعم المتواصل للمغرب لمبدأ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا سيما في أفريقيا والشرق الأوسط.
    Además, las industrias creativas y culturales representan uno de los sectores más dinámicos de la economía mundial, con un crecimiento en rápida expansión sobre todo en África y el Oriente Medio. UN وعلاوة على ذلك، تمثل الصناعات الإبداعية والثقافية بعضاً من أكثر القطاعات ديناميكية في الاقتصاد العالمي، حيث يزداد النمو زيادة سريعة في أفريقيا والشرق الأوسط على وجه الخصوص.
    Apoya también la eliminación de prácticas tradicionales perjudiciales como la mutilación genital de la mujer en África y el Oriente Medio e incluso organiza actividades dirigidas a los padres, maestros, dirigentes de las comunidades y parlamentarios para crear conciencia de los efectos negativos de la mutilación genital de la mujer y promover ceremonias sustitutivas y leyes que prohíban esa práctica. UN ويقدم الصندوق الدعم أيضا للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة القائمة في أفريقيا والشرق اﻷوسط من قبيل الختان، بما في ذلك الاضطلاع باﻷنشطة الموجهة لﻷبوين، والمدرسين، وقادة المجتمع المحلي، والبرلمانيين، وذلك للتوعية باﻵثار السلبية للختان، وتشجيع طقوس بديلة، وتشريعات تحرم هذه الممارسة.
    No obstante, en la mayoría de los casos, en particular en África y el Oriente Medio, la pérdida neta fue considerable. Los países africanos exportadores de petróleo, como Angola, el Congo, el Gabón, la Jamahiriya Árabe Libia y Nigeria, reciben del petróleo más de la mitad de sus ingresos de exportación e importan relativamente pocos productos básicos. UN وبالرغم من ذلك، فبالنسبة ﻷغلبية البلدان، وبخاصة في أفريقيا والشرق اﻷوسط، كان صافي الخسارة ضخما، حيث أن البلدان اﻷفريقية المصدرة للنفط، مثل أنغولا، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية الكونغو، وغابون، ونيجيريا، تعتمد على النفط كمصدر ﻷكثر من نصف إيرادات صادراتها، وتستورد سلعا أساسية قليلة نسبيا.
    169. El objetivo del proyecto es mejorar la capacidad de los mecanismos nacionales de utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para reforzar sus redes y programas de creación de capacidad para el adelanto de la mujer en África y el Oriente Medio. UN 169 - يرمي هذا المشروع إلى تعزيز قدرة الآليات الوطنية على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز شبكتها وبرامج بناء قدراتها من أجل النهوض بالمرأة في أفريقيا والشرق الأوسط.
    f) Reforzar la capacidad de la mujer de crear redes mediante el establecimiento de servidores de listas en 10 países piloto en África y el Oriente Medio. UN (و) تعزيز إمكانيات المرأة في مجال التواصل الشبكي بإنشاء قوائم أوتوماتية في 10 بلدان تجريبية في أفريقيا والشرق الأوسط.
    La otra disminución importante en lo que respecta a prevención, tratamiento y rehabilitación en materia de uso indebido de drogas está prevista en África y el Oriente Medio. UN أما النقصان الكبير الآخر في الاعتمادات المرصودة في إطار بند الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل فمن المزمع بحسب الخطط أن يكون في منطقة أفريقيا والشرق الأوسط.
    2. La intencionada radicalización del tono de las cartas dirigidas al Consejo de Seguridad por el Gobierno del Sudán a este respecto trata de aprovechar estas reclamaciones como excusa para paliar las repercusiones internacionales que se derivan de las políticas hostiles del Gobierno sudanés para con muchos de sus vecinos en África y el Oriente Medio. UN ٢ - أن التصعيد المتعمد في حدة الرسائل الموجهة من حكومة السودان الى مجلس اﻷمن في هذا الخصوص يتخذ من هذه الدعاوى غطاء لتلافي الانعكاسات الدولية للسياسات غير الودية للحكومة السودانية تجاه العديد من جيرانها في افريقيا والشرق اﻷوسط، تلك السياسات التي أثق أنكم وباقي أعضاء المجلس الموقر على علم كامل بتفاصيلها وانعكاساتها اﻹقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus