"en áfrica y los países menos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أفريقيا وأقل البلدان
        
    • في أفريقيا وفي أقل البلدان
        
    • في افريقيا وأقل البلدان
        
    • في افريقيا وفي أقل البلدان
        
    • على أفريقيا وأقل البلدان
        
    La carga de la deuda externa sigue siendo una limitación para muchos países en desarrollo, particularmente en África y los países menos adelantados. UN ٩٤ - ولا يزال عبء الديون الخارجية عاملا معوقا للعديد من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    La situación en África y los países menos adelantados es particularmente preocupante. UN ويبعث الوضع السائد في أفريقيا وأقل البلدان نموا على الأسى بوجه خاص.
    Abordar los retos de la creación de empleo en África y los países menos adelantados UN مواجهة تحديات توفير فرص العمل في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Séptimo compromiso: acelerar el desarrollo en África y los países menos adelantados UN الالتزام 7 - التعجيل بتحقيق التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا
    Invitamos a los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes a que, en el marco de sus respectivos mandatos, mejoren la calidad y la coherencia de su apoyo al desarrollo sostenible, en particular en África y los países menos adelantados, así como en algunos países con economías en transición, y a que sigan coordinando sus esfuerzos al respecto. UN وندعو الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى أن تعزز، في إطار ولاياتها، جودة واستمرارية دعمها للتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا وأيضا في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تواصل تنسيق جهودها في هذا الصدد.
    Abordar los retos de la creación de empleo en África y los países menos adelantados UN مواجهة تحديات توفير فرص العمل في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    El primer proyecto tiene por objeto precisar las lagunas, los obstáculos y las oportunidades en materia de financiación forestal en África y los países menos adelantados. UN ويهدف المشروع الأول إلى تحديد الثغرات والعقبات والفرص بالنسبة لتمويل الغابات في أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    Para la mayoría de los países en desarrollo, especialmente en África y los países menos adelantados, la AOD sigue siendo la fuente principal de financiación externa y puede complementarse mediante corrientes de capital privado. UN وبالنسبة لغالبية البلدان النامية، خاصة تلك الموجودة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، تظل المساعدة الإنمائية الرسمية المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي، ويمكن تكميلها عن طريق تدفقات الرأسمال الخاص.
    :: Se siguen requiriendo iniciativas nacionales e internacionales, especialmente en materia de asistencia técnica, para resolver las limitaciones de la oferta en los países en desarrollo, especialmente en África y los países menos adelantados. UN :: لا تزال هناك حاجة إلى الجهود المحلية والدولية وإلى المساعدة الفنية بصفة خاصة بغية تذليل عقبات العرض في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Además, en la Cumbre se reconoció que la cooperación internacional tenía un importante papel de apoyo a las actividades nacionales en pro del desarrollo social, especialmente en África y los países menos adelantados. UN علاوة على ذلك، فقد أقرّ مؤتمر القمة بأن للتعاون الدولي دورا رئيسيا لدعم جهود التنمية الاجتماعية الوطنية، وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Era preciso adoptar decisiones políticas clave en cuanto a las subvenciones agrícolas y para el algodón, que resultaban muy perjudiciales para los pequeños agricultores, especialmente en África y los países menos adelantados. UN ويتعين اتخاذ قرارات سياسية في الإعانات الزراعية وإعانات القطن التي تضر بشدة بصغار المزارعين، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Era preciso adoptar decisiones políticas clave en cuanto a las subvenciones agrícolas y para el algodón, que resultaban muy perjudiciales para los pequeños agricultores, especialmente en África y los países menos adelantados. UN ويتعين اتخاذ قرارات سياسية في الإعانات الزراعية وإعانات القطن التي تضر بشدة بصغار المزارعين، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Mientras que los mercados de financiación del comercio mejoraron desde 2009, el acceso al crédito sigue siendo difícil para los países pequeños, los bancos pequeños y las pequeñas y medianas empresas, especialmente en África y los países menos adelantados. UN وعلى الرغم من أن أسواق تمويل التجارة قد تحسنت منذ عام 2009، فإن الحصول على الائتمان ما زال صعبا بالنسبة للبلدان الصغيرة، والبنوك الصغيرة، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Así pues, el objetivo es capitalizar el interés que actualmente despierta la agricultura a fin de acelerar el desarrollo de la agroempresa y la agroindustria en África y los países menos adelantados. UN ولذلك يتمثل الهدف في الاستفادة من الاهتمام الحالي بالزراعة من أجل تسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Diálogo normativo especial sobre el tema " Problemas de la educación en África y los países menos adelantados " UN حوار خاص في مجال السياسات عن موضوع " التحديات التي تواجه التعليم في أفريقيا وأقل البلدان نموا "
    Invitamos a los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes a que, en el marco de sus respectivos mandatos, fortalezcan la calidad y coherencia de su apoyo al desarrollo sostenible, en particular en África y los países menos adelantados, así como en algunos países con economías en transición, y a que sigan coordinando sus esfuerzos al respecto. UN وندعو الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى أن تعزز، في إطار ولاياتها، جودة واستمرارية دعمها للتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا وأيضا في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تواصل تنسيق جهودها في هذا الصدد.
    Invitamos a los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes a que, en el marco de sus respectivos mandatos, mejoren la calidad y la coherencia de su apoyo al desarrollo sostenible, en particular en África y los países menos adelantados, así como en algunos países con economías en transición, y a que sigan coordinando sus esfuerzos al respecto. UN وندعو الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى أن تعزز، في إطار ولاياتها، جودة واستمرارية دعمها للتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا وأيضا في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تواصل تنسيق جهودها في هذا الصدد.
    En la nueva sociedad mundial basada en los conocimientos, el retraso en las capacidades humanas y sociales y la ampliación de la brecha digital podrían aumentar la pobreza y las desigualdades, en especial en África y los países menos adelantados. UN وفي المجتمع العالمي الجديد القائم على أساس المعرفة، يمكن أن يتسبب نقص الطاقات البشرية والاجتماعية واتساع الفجوة في مجال التكنولوجيا الرقمية في تفاقم الفقر وعدم المساواة، خاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    La cooperación Sur-Sur recibe especial atención como medio para promover el desarrollo industrial y estimular el crecimiento del comercio y la difusión de la tecnología a fin de apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en África y los países menos adelantados. UN ويحظى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باهتمام خاص باعتباره وسيلة لتعزيز التنمية الصناعية وتحفيز نمو التجارة ونشر التكنولوجيا بما يدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    6. A pesar del crecimiento general de la economía, el avance se ha visto obstaculizado por unas condiciones sociales regresivas, especialmente en África y los países menos adelantados. UN ٦ - وأوضحت أنه رغم النمو الاقتصادي بوجه عام، فإن تدهور اﻷوضاع الاجتماعية قد أفسد التقدم، وبخاصة في افريقيا وأقل البلدان نموا.
    Con este fin, los Estados Unidos prometieron acelerar las actividades de desarrollo en África y los países menos adelantados mediante programas financiados por el United States Agency for International Development (USAID) (Organismo Estadounidense para el Desarrollo Internacional). UN وقد تعهدت الولايات المتحدة، تحقيقا لهذا الغرض، بتعجيل أنشطة التنمية في افريقيا وفي أقل البلدان نموا، من خلال برامج تمولها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Además, se examinaron otros ejemplos de colaboración entre ambas oficinas, como la organización de mesas redondas sobre los efectos de la crisis económica internacional en África y los países menos adelantados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم النظر في بعض الحالات الأخرى التي تعاون فيها المكتبان، من قبيل عقد حلقات للنقاش بشأن تأثير الأزمة الاقتصادية الدولية على أفريقيا وأقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus