"en actividades de investigación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البحث
        
    • في أنشطة البحث
        
    • في مجال البحث
        
    • في أنشطة البحوث
        
    • في البحوث
        
    • في الأنشطة البحثية
        
    • بشأن أنشطة التحقيق
        
    • على أنشطة البحث
        
    • على أنشطة البحوث
        
    • في أنشطة بحثية
        
    • في مجالي البحث
        
    • في جهود البحوث
        
    • في بحوث
        
    Incluso la inversión en actividades de investigación y desarrollo puede con frecuencia ser menor que la del innovador original. UN وحتى الاستثمار في البحث والتطوير يمكن أن يكون غالباً أخفض تكلفة من الاستثمار في البحث والتطوير لدى المبتكر الأصلي.
    A nivel nacional, se podrían formular políticas que alentasen la participación del sector privado en actividades de investigación y desarrollo. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن رسم السياسات لتشجيع القطاع الخاص على المشاركة في البحث والتطوير.
    Actualmente, las inversiones mundiales en actividades de investigación, desarrollo y despliegue relacionadas con la energía apenas llegan a 2 dólares por persona. UN ويستثمر العالم حاليا مبلغا لا يكاد يصل إلى 2 دولار للشخص الواحد في العام في أنشطة البحث والتطوير والنشر.
    México invertirá más del 2% del PIB en actividades de investigación y desarrollo; UN :: سوف تستثمر المكسيك أكثر من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أنشطة البحث والتطوير.
    De ahí la necesidad de que haya derechos de propiedad intelectual, que en realidad se consideran pro competitivos, ya que así se alentará a las empresas que disfrutan de esa protección a que inviertan en actividades de investigación y desarrollo. UN ومن هنا الحاجة إلى حقوق الملكية الفكرية التي تعتبر في الواقع حقوقاً داعمة للمنافسة بوجه عام لكون الشركات التي يمكن أن تتمتع بهذه الحماية ستُشجع على المنافسة بالاستثمار في مجال البحث والتطوير.
    A fin de que la Autoridad pudiera promover y alentar mejor las investigaciones científicas marinas en la Zona, se propuso establecer un fondo fiduciario que se utilizaría, entre otras cosas, para ofrecer a científicos calificados de instituciones de países en desarrollo la posibilidad de participar en actividades de investigación realizadas por científicos internacionales en el mar o en laboratorios de instituciones científicas. UN ولكي تتمكن السلطة من تعزيز البحوث العلمية البحرية في المنطقة وتشجيعها بصورة أفضل، يُقترح تأسيس صندوق استئماني يُستخدم، ضمن أمور أخرى، في توفير فرص للعلماء المؤهلين من المؤسسات القائمة في البلدان النامية، للمشاركة في أنشطة البحوث التي يجريها علماء دوليون في عرض البحر أو في مختبرات المؤسسات العلمية.
    El aumento de la producción de alimentos pasó a ser una prioridad de política internacional durante el resto del decenio y las inversiones en actividades de investigación y desarrollo agrícolas aumentaron de manera significativa. UN وأصبح تزايد إنتاج اﻷغذية أولوية سياسية دولية لبقية العقد وازداد الاستثمار في البحوث والتنمية الزراعية بدرجة هامة.
    Mayores inversiones de los PMA en actividades de investigación y desarrollo les ayudarán a aumentar su capacidad tecnológica a largo plazo. UN ومن المفروض أن يساعد المزيد من الاستثمار في البحث والتطوير من جانب أقل البلدان نمواً هذه البلدان على تحسين قدرتها التكنولوجية في اﻷمد الطويل.
    Sin embargo, los países en desarrollo sólo se benefician escasamente de ella debido a la merma de las inversiones del sector público en actividades de investigación y desarrollo agrícola y al actual predominio de las empresas transnacionales y del sector privado en el campo de la biotecnología. UN بيد أن البلدان النامية لا تتحصل منها إلا على فوائد محدودة فحسب نظرا إلى تناقص استثمارات القطاع العام في البحث والتطوير في مجال الزراعة، وللدور المهيمن الذي تقوم به الشركات المتعددة الجنسيات والقطاع الخاص في الوقت الراهن في التكنولوجيا الأحيائية.
    Como ya se ha señalado, las inversiones en actividades de investigación y desarrollo para el sector agropecuario se han desacelerado muy pronunciadamente en el pasado decenio, a pesar de los importantes resultados sociales que han rendido esas actividades durante el mismo período. UN وكما لوحظ سابقا، فإن الاستثمارات في البحث والتطوير في مجال الزراعة قد تباطأت تباطؤاً هائلا في العقد الماضي على الرغم من ارتفاع المردود الاجتماعي من الاستثمار في الفترة نفسها.
    En el mundo de hoy, apenas se invierten unos 2 dólares por persona al año en actividades de investigación, desarrollo y despliegue relativas a la energía. UN في عالم اليوم، يُستثمر بالكاد دولاران عن كل فرد سنوياً في أنشطة البحث والتطوير والتطبيق المتعلقة بالطاقة.
    Por ejemplo, en lo que se refiere al nivel de conocimientos técnicos logrados en actividades de investigación y desarrollo de agentes de armas químicas, métodos de síntesis, técnicas de producción en gran escala, usos bélicos y sistemas de lanzamiento. UN ومن هذه النواحي مستوى الخبرة المكتسبة في أنشطة البحث والتطوير بشأن عناصر اﻷسلحة الكيميائية، وأساليب التركيب، وتقنيات اﻹنتاج الواسع النطاق، وتحويل العناصر إلى أسلحة ونُظم اﻹطلاق.
    Mediante la participación de voluntarios en actividades de investigación, educación y promoción, la organización ha logrado numerosos apoyos en los Estados Unidos y en otras comunidades del mundo. UN ونحن نكسب بفضل إشراك المتطوعين في أنشطة البحث والتعليم والدعوة، العديد من الأنصار في الولايات المتحدة وفي مجتمعات عالمية مختارة.
    Los gobiernos pueden suministrar información y asesoramiento técnico y de gestión a la industria, y apoyar las inversiones en actividades de investigación y desarrollo que tengan importancia a nivel local. UN ويمكن للحكومات أن تقدم المعلومات والمشورة التقنية واﻹدارية إلى الصناعة، وأن تدعم محليا الاستثمار ذا الصلة في مجال البحث والتطوير.
    Aunque el valor efectivo de las materias primas probablemente sea bajo, puede merecer la pena explorar las posibilidades de colaboración en actividades de investigación y capacitación. UN وبالرغم من أن القيمة الفعلية للمواد الخام قد تكون ضئيلة، فإن الإمكانيات المتاحة للتعاون في مجال البحث والتدريب قد تستحق عناء السعي إليها.
    Aunque el valor efectivo de las materias primas probablemente sea bajo, puede merecer la pena explorar las posibilidades de colaboración en actividades de investigación y capacitación. UN وبالرغم من أن القيمة الفعلية للمواد الخام قد تكون ضئيلة، فإن الإمكانيات المتاحة للتعاون في مجال البحث والتدريب قد تستحق عناء السعي إليها.
    Básicamente, esos objetivos serán promover las investigaciones científicas marinas en la Zona y ofrecer a científicos calificados de instituciones de países en desarrollo la posibilidad de participar en actividades de investigación realizadas por científicos internacionales en el mar o en laboratorios de instituciones científicas. UN وفي المقام الأول، تتمثل هذه الأغراض في تشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة، وتوفير فرص للعلماء المؤهلين من المؤسسات القائمة في البلدان النامية، للمشاركة في أنشطة البحوث التي يجريها علماء دوليون في عرض البحر أو في مختبرات المؤسسات العلمية.
    Administra el Fondo de Dotación la secretaría de la Autoridad, que debe tratar de concluir acuerdos con universidades, instituciones científicas, contratistas y otras entidades para ofrecer a los científicos de países en desarrollo oportunidades de participar en actividades de investigación científica marina. UN 29 - وتدير صندوق الهبات أمانة السلطة التي يجب عليها أن تسعى إلى عقد ترتيبات مع الجامعات والمؤسسات العلمية والمتعاقدين وكيانات أخرى من أجل إتاحة الفرص لعلماء من البلدان النامية للمشاركة في أنشطة البحوث العلمية البحرية.
    En segundo lugar, la UNU ayuda a los jóvenes estudiosos a participar en actividades de investigación. UN وثانيا، تهدف الجامعة إلى مساعدة الباحثين الشبان على المشاركة في البحوث.
    Esos fines serían, principalmente, fomentar la investigación científica marina y ofrecer a científicos cualificados de instituciones de los países en desarrollo la oportunidad de participar en actividades de investigación realizadas por científicos internacionales en el mar o en laboratorios de instituciones científicas. UN وأساسا ستتمثل هذه الأغراض في تعزيز البحوث العلمية البحرية وتهيئة فرص للعلماء المؤهلين من المؤسسات القائمة في البلدان النامية للمشاركة في الأنشطة البحثية التي يضطلع بها العلماء الدوليون في البحار أو في المختبرات التابعة للمؤسسات العلمية.
    Las actividades en marcha incluyen la coordinación de las actividades de auditoría con la Junta de Auditores y la cooperación con la OSSI en actividades de investigación. UN وتشمل الأنشطة الجارية تنسيق أنشطة مراجعة الحسابات مع مجلس مراجعة الحسابات والتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن أنشطة التحقيق.
    En algunos casos, los beneficios fiscales se conceden a fin de alentar las inversiones en la economía nacional, regional o local o de fomentar un aumento de los gastos en actividades de investigación y desarrollo. UN وفي بعض اﻷحيان، يكون الغرض من المزايا الضريبية الممنوحة هو تنشيط الاقتصاد الوطني أو اﻹقليمي أو المحلي عن طريق الاستثمارات أو تشجيع بذل مزيد من النفقات على أنشطة البحث والتطوير.
    Asimismo, la participación del gasto público en actividades de investigación y desarrollo en Finlandia se cuenta entre las más elevadas en el plano internacional. UN كما أن نصيب الإنفاق العام على أنشطة البحوث والتكنولوجيا في فنلندا هو من بين أعلى ما تنفقه الدول في العالم.
    Otras Partes participan en actividades de investigación enmarcadas en redes regionales como el Comité de Investigación sobre el Cambio Mundial, adscrito al PIGB. UN وتشارك أطراف أخرى في أنشطة بحثية تندرج في إطار شبكات إقليمية مثل لجنة البحوث المتعلقة بالتغير العالمي التابعة للبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي.
    En los países más pobres, como la India, la mayor parte de las inversiones se realiza por cuenta del gobierno, pero en los países más acaudalados, como el Japón, la empresa privada invierte en medida importante, frecuentemente en estrecha cooperación con el gobierno, en actividades de investigación y capacitación. UN وفي البلدان اﻷكثر فقرا، مثل الهند، تتحمل الحكومة معظم هذه الاستثمارات، ولكن تتوفر لدي البلدان اﻷكثر ثراء، مثل اليابان، استثمارات كبيرة من الشركات الخاصة وكثيرا ما تكون بالتعاون الوثيق مع الحكومة، في مجالي البحث والتدريب على حد سواء.
    Al mismo tiempo, la cooperación Sur-Sur se ha ensanchado y hoy da también cabida a asociados del hemisferio Norte, que colaboran especialmente en actividades de investigación y desarrollo que requieren una masa crítica de experiencia y recursos financieros complementarios. UN وفي الوقت نفسه، فقد أصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا مظلة كبيرة تتسع لشركاء التنمية من الشمال، ولا سيما في جهود البحوث والتنمية التي تحتاج إلى الكتلة الحرجة من الخبرة والموارد المالية المكملة على حد سواء.
    Varios Estados participan en actividades de investigación y recopilación de datos a escala regional. UN 129 - ويشارك عدد من البلدان في بحوث وعمليات جمع للبيانات تُجرى على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus