"en apoyo del desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعما للتنمية المستدامة
        
    • لدعم التنمية المستدامة
        
    • في دعم التنمية المستدامة
        
    • دعماً للتنمية المستدامة
        
    • من أجل دعم التنمية المستدامة
        
    • تدعم التنمية المستدامة
        
    • الرامية إلى دعم التنمية المستدامة
        
    • الداعمة للتنمية المستدامة
        
    • ودعماً للتنمية المستدامة
        
    • داعمة للتنمية المستدامة
        
    B. Información sobre actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares UN معلومات عن اﻷنشطــة التـي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجُزرية الصغيرة النامية
    B. Información sobre actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares UN معلومات عن اﻷنشطــة التـي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    La organización ha fijado también objetivos de corto plazo, entre ellos, la creación de centros regionales en apoyo del desarrollo sostenible a nivel mundial. UN كما حددت المنظمة أهدافا قصيرة اﻷجل مثل إنشاء مراكز إقليمية لدعم التنمية المستدامة العالمية.
    en apoyo del desarrollo sostenible DE LOS PEQUEÑOS ESTADOS UN أنشطة المانحين الجارية لدعم التنمية المستدامة
    Estas tres cuestiones han sido el centro de atención de la actividades regionales en apoyo del desarrollo sostenible en el último decenio. UN ومثلت هذه النقاط الثلاث محور النشاط المنطقة في دعم التنمية المستدامة خلال العقد المنصرم.
    En ese simposio se recomendó que se pusieran en marcha proyectos experimentales para demostrar la capacidad operacional de las tecnologías espaciales en apoyo del desarrollo sostenible. UN وأوصت تلك الندوة باستهلال مشاريع إرشادية لإيضاح القدرات العملية لتكنولوجيات الفضاء دعماً للتنمية المستدامة.
    Actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN اﻷنشطــة الراهنــة التي يضطلع بهــا المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Se debería elaborar una carta de ética mundial en apoyo del desarrollo sostenible. UN وينبغي وضع ميثاق لﻷخلاق العالمية دعما للتنمية المستدامة.
    Los países desarrollados deberían preparar estrategias a largo plazo en apoyo del desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تقوم البلدان النامية بإعداد استراتيجيات طويلة الأجل دعما للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    La coordinación y el carácter complementario de las actividades gubernamentales y no gubernamentales en apoyo del desarrollo sostenible es por ende esencial para reducir el problema financiero. UN وهكذا فإن تنسيق وتكامل الأنشطة الحكومية وغير الحكومية دعما للتنمية المستدامة أساسي في تقليص الفجوة التمويلية.
    Se trata de una tarea de seguimiento de la serie de actividades del Programa en apoyo del desarrollo sostenible en zonas montañosas. UN وهذا المشروع متابعة لسلسلة الأنشطة التي ينفذها البرنامج دعما للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Utilización sostenible del espacio en apoyo del desarrollo sostenible en la Tierra UN الاستخدام المستدام للفضاء دعما للتنمية المستدامة في الأرض
    Necesidades de información sobre las actividades actuales de los donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN الاحتياجات من المعلومات المتعلقة باﻷنشطة التي يضطلع بهـا المانحـون فـي الوقت الراهن دعما للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة
    ix) Mecanismos institucionales en apoyo del desarrollo sostenible UN الترتيبات المؤسسية لدعم التنمية المستدامة
    Para establecer una estrategia de actuación que utilice la tecnología espacial en apoyo del desarrollo sostenible es necesario disponer continuamente de la financiación necesaria. UN تتطلب الاستراتيجية العملية التي تستخدم تكنولوجيا الفضاء لدعم التنمية المستدامة أن يتاح التمويل الضروري على أساس مستمر.
    En una época de rápida globalización está claro que los papeles del sector privado y de la sociedad civil en apoyo del desarrollo sostenible son cada vez más esenciales para el proceso de desarrollo. UN ولاحظ أنه من المؤكد، في فترة تتسم بالعولمة السريعة أن الدور الذي يقوم به كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني لدعم التنمية المستدامة تتزايد أهميته الأساسية بالنسبة لعملية التنمية.
    Los gobiernos reiteraron su promesa de proteger la base de recursos naturales del mundo en apoyo del desarrollo sostenible. UN وجددت الحكومات تعهدها بحماية قاعدة الموارد الطبيعية في العالم لدعم التنمية المستدامة.
    Las medidas de la Región árabe en apoyo del desarrollo sostenible comenzaron con la Declaración Árabe sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que fue aprobada por la primera Conferencia Ministerial Árabe sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en 1986. UN وقد بدأ عمل المنطقة العربية في دعم التنمية المستدامة بالإعلان العربي حول البيئة والتنمية الذي تبناه المؤتمر الأول للوزراء العرب المعني بالبيئة والتنمية عام 1986.
    190. El observador de España hizo una descripción de las actividades realizadas por su Gobierno en apoyo del desarrollo sostenible de los pueblos indígenas durante el Decenio. UN 190- ووصفت المراقبة عن إسبانيا الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعماً للتنمية المستدامة للشعوب الأصلية خلال فترة العقد.
    La OMM sigue prestando apoyo al Comité en el logro de sus objetivos y metas mediante la aplicación de sus recomendaciones y decisiones relativas a la promoción de los servicios meteorológicos e hidrológicos, en apoyo del desarrollo sostenible en los Estados árabes. UN وهي تواصل مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها وغاياتها عن طريق تنفيذ التوصيات والمقررات المتعلقة بتعزيز خدمات اﻷرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية من أجل دعم التنمية المستدامة في الدول العربية.
    Por primera vez hemos adoptado una política oceánica que establece los principios para promover el Pacífico como entorno marítimo en apoyo del desarrollo sostenible. UN وقد اعتمدنا لأول مرة سياسة إقليمية للمحيطات تحدد المبادئ التوجيهية للترويج للمحيط الهادئ بوصفه بيئة بحرية تدعم التنمية المستدامة.
    9. Aunque complace a su delegación la variedad de medidas que el Departamento ha tomado para mejorar las actividades de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo sostenible en África, cree que se necesita una estrategia internacional a largo plazo y orientada hacia la acción para resolver los problemas del continente. UN 9 - ووفد ماليزيا يرحب بمجموعة الأنشطة التي اضطلعت بها الإدارة من أجل تعزيز أعمال الأمم المتحدة الرامية إلى دعم التنمية المستدامة في أفريقيا، ومع هذا، فإنه يرى أنه يجب القيام باستراتيجية دولية طويلة الأجل تتسم بطابع عملي، وذلك من أجل حل المشاكل القائمة هناك.
    c) Progresos en la aplicación de proyectos en apoyo del desarrollo sostenible de la energía en los sectores del carbón, el gas natural, la electricidad y la eficiencia de la energía UN (ج) التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع الداعمة للتنمية المستدامة للطاقة في مجالات الفحم والغاز الطبيعي والكهرباء، وكفاءة استخدام الطاقة
    26. La Comisión tal vez desee también estudiar, en su calidad de órgano preparatorio del 13º Congreso, formas y medios concretos de fortalecer el papel del Congreso con miras a fomentar el debate político sobre la importancia de la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional como respuesta a los problemas sociales y económicos y en apoyo del desarrollo sostenible. UN 26- وقد تودُّ اللجنة أيضا أن تنظر، بصفتها الهيئة التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر، في سبل ووسائل محدَّدة للنهوض بدور المؤتمر في تشجيع النقاش السياساتي بشأن أهمية تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي على سبيل التصدّي للتحدّيات الاجتماعية والاقتصادية ودعماً للتنمية المستدامة.
    Esta política tiene por objeto promover la región del Pacífico como un entorno oceánico en apoyo del desarrollo sostenible. UN 9 - وتتوخى هذه السياسة أن تجعل من منطقة المحيط الهادئ بيئة محيطية داعمة للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus