"en aras del desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأغراض التنمية
        
    • لصالح التنمية
        
    • من أجل تحقيق التنمية
        
    • تحقيقا للتنمية
        
    • لمصلحة التنمية
        
    • العمل وتشجيع التنمية
        
    • للتنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • تنفيذا لخطة التنمية
        
    Subprograma 1. Ordenación integrada de los recursos naturales en aras del desarrollo sostenible UN البرنامج الفرعي 1: الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية تحقيقا لأغراض التنمية المستدامة
    Políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible UN السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة
    Se lanzarán satélites de observación de la Tierra en apoyo de las actividades de ese Comité para promover la puesta en común de los beneficios de los datos de la observación de la Tierra en aras del desarrollo sostenible. UN وسيجري إطلاق سواتل لرصد الأرض دعما لأنشطة اللجنة من أجل تشجيع تقاسم فوائد بيانات رصد الأرض لأغراض التنمية المستدامة.
    Por consiguiente, si se pide a un país que haga esfuerzos adicionales en aras del desarrollo mundial, es justo que la comunidad internacional lo compense por los costos adicionales netos que ello entrañe. UN وبالتالي، إذا طلب من بلد بذل جهود إضافية لصالح التنمية العالمية، استوجب ذلك أن يعوضه المجتمع الدولي عن ما ينطوي عليه اﻷمر من تكاليف إضافية.
    Ha transcurrido ya cierto tiempo desde que declaramos la guerra a la pobreza y al atraso en aras del desarrollo económico, la democracia y la buena gobernanza. UN لقد مضى وقت طويل منذ أن أعلنا الحرب على الفقر والتخلُّف من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والديمقراطية والحكم السليم.
    El programa de capacitación en la aplicación del derecho ambiental del UNITAR ha sido elaborado con el fin de promover el fortalecimiento de los componentes jurídicos e institucionales nacionales para mejorar la ordenación del medio ambiente en aras del desarrollo sostenible. UN 42 - وُضع برنامج المعهد للتدريب على تطبيق القانون البيئي للتشجيع على تعزيز العناصر القانونية والمؤسسية الوطنية من أجل تحسين الإدارة البيئية تحقيقا للتنمية المستدامة.
    Políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible UN السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة
    Políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible UN السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية
    Subprograma 1. Políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible UN البرنامج الفرعي 1: السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة
    Subprograma 1 Políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible UN السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة
    Ordenación integrada de los recursos naturales en aras del desarrollo sostenible UN الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة
    Subprograma 1. Ordenación integrada de los recursos naturales en aras del desarrollo sostenible UN البرنامج الفرعي 1 - الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة
    Ordenación integrada de los recursos naturales en aras del desarrollo sostenible UN الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة
    Reafirmando la adhesión de la Federación de Rusia a la idea de que se eliminen las armas nucleares y se realicen gestiones encaminadas a reorientar las tecnologías militares y redistribuir los gastos militares en aras del desarrollo sostenible, UN وإذ يؤكد من جديد التزام الاتحاد الروسي بفكرة القضاء على اﻷسلحة النووية وسعيه ﻹعادة توجيه التقنيات الحربية وإعادة توزيع النفقات العسكرية لصالح التنمية المستدامة،
    Por consiguiente, para conseguir sus objetivos de desarrollo, los países debían formular sus propias estrategias de desarrollo a fin de garantizar una utilización óptima de la flexibilidad en aras del desarrollo. UN ولذلك يتعين على البلدان، لتحقيق أهدافها الإنمائية، أن تصوغ استراتيجيتها الإنمائية الخاصة بها لضمان الاستخدام الأمثل للمرونة لصالح التنمية.
    En el último decenio, China, como Estados que lleva a cabo una pesca responsable, se ha esforzado mucho por fortalecer la conservación y ordenación de recursos pesqueros y ha disminuido la captura lo máximo posible en aras del desarrollo sostenible de la pesca mundial. UN وخلال العقد الماضي أو ما يقارب هذه الفترة، عملت الصين بوصفها دولة مسؤولة في مجال صيد الأسماك، الكثير من أجل تعزيز حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها، وحدت من المحصول السمكي قدر الإمكان لصالح التنمية المستدامة لمصائد الأسماك العالمية.
    Para seguir por el buen camino era fundamental que los países africanos definieran una función equitativa e incluyente de la innovación en aras del desarrollo. UN ولمواصلة السير في طريق إيجابي، لا بد للبلدان الأفريقية أن تحدد دورا عادلا وشاملا للابتكار من أجل تحقيق التنمية.
    Su labor fue fundamental para aprovechar el impulso internacional en aras del desarrollo de los jóvenes y la creación del Ministerio de Desarrollo de Recursos Humanos para el desarrollo integral de los jóvenes en la India. UN لقد عوّل على الزخم الدولي لتنمية الشباب، وعلى إنشاء وزارة تنمية الموارد البشرية من أجل تحقيق التنمية الشاملة للشباب في الهند.
    El decimotercer período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrarán en 2012, ofrecerán a la comunidad internacional sendos foros muy valiosos para reforzar una colaboración constructiva en aras del desarrollo sostenible. UN 61 - وختاما قال إن الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ولمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، اللذين من المقرر أن تُعقدا في عام 2012، ستوفّران للمجتمع الدولي محفلين قيّمين لتنشيط التعاون البناء تحقيقا للتنمية المستدامة.
    La Federación de Rusia considera que uno de los objetivos principales de la cooperación en materia de actividades espaciales es crear un marco de relaciones internacionales lo más amplio posible en aras del desarrollo sostenible. UN ويعتبر الاتحاد الروسي أن أحد الأغراض الرئيسية من التعاون في مجال الأنشطة الفضائية هو توسيع العلاقات الدولية إلى أقصى حد ممكن لمصلحة التنمية المستدامة.
    Destacamos la necesidad de crear empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos y resolvemos además promover el Pacto Mundial para el Empleo como marco general dentro del cual cada país pueda formular conjuntos de medidas normativas adaptadas a su situación concreta y a sus prioridades nacionales a fin de fomentar una recuperación centrada en el empleo y en aras del desarrollo sostenible. UN 48 - ونؤكد ضرورة إيجاد فرص للعمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع، ونعقد العزم كذلك على تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل باعتباره إطارا عاما يمكن لكل بلد أن يصوغ من خلاله مجموعات من السياسات التي تلائم حالته وأولوياته الوطنية، بهدف تعزيز التعافي الذي يسفر عن توليد فرص العمل وتشجيع التنمية المستدامة.
    m) Formalizar las relaciones y los mecanismos necesarios para el establecimiento de asociaciones que faciliten la participación de expertos de la diáspora de los pequeños Estados insulares en desarrollo que estén interesados en ofrecer sus conocimientos en aras del desarrollo de sus países de origen. UN (م) إضفاء الطابع الرسمي على علاقات وآليات الشراكة لتيسير مشاركة خبراء الدول الجزرية الصغيرة النامية المقيمين في الخارج المهتمين بإتاحة مهاراتهم للتنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Dr. Babatunde Osotimehin, Director Ejecutivo del UNFPA, destacó en su intervención la importancia de que se abordaran las desigualdades de género en aras del desarrollo en su sentido más amplio, habida cuenta de que las mujeres y las niñas eran especialmente vulnerables a la pobreza y la exclusión. " La igualdad es esencial para todo lo que hacemos " , dijo. UN 4 - وشدد المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدكتور باباتونديه أوسوتيميهين في ملاحظاته على أهمية التصدي لعدم الإنصاف بين الجنسين تنفيذا لخطة التنمية الأوسع نطاقا، كون النساء والفتيات عرضةً بشكل خاص للفقر والاستبعاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus