"en bosnia y herzegovina y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البوسنة والهرسك
        
    • والبوسنة والهرسك
        
    • إلى البوسنة والهرسك
        
    • وفي البوسنة والهرسك
        
    • في جمهورية البوسنة والهرسك
        
    Los recientes conflictos en Bosnia y Herzegovina y Rwanda son prueba de ello. UN وخير شاهد على ذلك الصراعات اﻷخيرة في البوسنة والهرسك وفي رواندا.
    Posteriormente durante el año, se completará la labor de exhumación en por lo menos seis lugares en Bosnia y Herzegovina y en uno en Croacia. UN وبعد ذلك، سوف يتم خلال السنة الانتهاء من إخراج الجثث في ستة مواقع على اﻷقل في البوسنة والهرسك وموقع في كرواتيا.
    Muchas personas desplazadas parecen seguir decididas a regresar, a pesar de los recientes acontecimientos en Bosnia y Herzegovina y países vecinos. UN ولا يزال الكثير من المشردين يعتزمون العودة على الرغم من اﻷحداث اﻷخيرة في البوسنة والهرسك وفي البلدان المجاورة.
    Las oficinas en Bosnia y Herzegovina y Somalia, que estuvieron involucradas en actividades de financiación de Al-Qaida, fueron clausuradas anteriormente. UN وقد أغلق في وقت سابق مكتباها في البوسنة والهرسك والصومال، اللذان أعلن تورطهما في أنشطة تمويل القاعدة.
    en Bosnia y Herzegovina y en Bulgaria se ejecutaron proyectos para ayudar a formular estrategias en el sector agrícola. UN وتم تنفيذ مشاريع تساعد في إعداد استراتيجيات قطاع الزراعة في بلغاريا والبوسنة والهرسك.
    De ese modo, se proyecta una imagen inexacta de la situación en Bosnia y Herzegovina y, en consecuencia, se aprueban resoluciones partidarias a un ritmo acelerado. UN وبهذه الطريقة، يجري إبراز صورة غير صحيحة للحالة في البوسنة والهرسك ويتم بالتالي اتخاذ قرارات متحيزة على نحو معجل.
    Me refiero aquí a la trágica situación existente en Bosnia y Herzegovina y a las matanzas insensatas que parecen interminables. UN وأشير هنا الى الحالة المفجعة في البوسنة والهرسك وعمليات القتل التي لا معنى لها والتي لا يبدو أن لها نهاية.
    La situación en Bosnia y Herzegovina, y en Somalia, sigue preocupando a quienes apoyan la promoción y protección de los derechos humanos. UN لا تزال الحالة في البوسنة والهرسك وفي الصومال تسبب الانشغال لجميع الذين يؤيدون تعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    Los acontecimientos que tienen lugar en Bosnia y Herzegovina y en Georgia constituyen trágicos ejemplos de la aplicación indebida de este principio. UN واﻷحداث الدائرة في البوسنة والهرسك وجورجيا تقف شواهد مأساوية على عاقبة سوء استخدام هذا المبدأ.
    Esto ha mejorado considerablemente las posibilidades de que cese la guerra en Bosnia y Herzegovina y de la solución de la crisis en Bosnia y Herzegovina por medios pacíficos. UN ولقد عزز ذلك بشكل كبير فرص إيقاف الحرب في البوسنة والهرسك وتسوية اﻷزمة في البوسنة والهرسك بالوسائل السلمية.
    Estos programas se complementarán más adelante con transmisiones en Bosnia y Herzegovina y en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ومن المخطط له تكميل هذا النشاط فيما بعد بالبث في البوسنة والهرسك وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أيضا.
    Se ha previsto que a esas dos bases se agreguen otras tres en Bosnia y Herzegovina y en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ومن المزمع أن تضاف لهاتين القاعدتين ثلاثة مواقع في البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Somos testigos de la erupción, la continuación y la propagación de profundas rivalidades nacionales y étnicas, como ocurre en Bosnia y Herzegovina y en Rwanda. UN ونحن نشهد تفجر المنافسات الوطنية واﻹثنية الحادة واستمرارها وانتشارها، كما هو الحال في البوسنة والهرسك ورواندا.
    De igual manera, pero con la tristeza que resulta imposible ocultar, expreso que lo que acontece en Bosnia y Herzegovina y la tragedia de Rwanda nos causa desazón y angustia. UN على غرار ذلك، ولكن بحزن لا يمكنني أن أخفيه، يجب أن أقول إن اﻷحداث في البوسنة والهرسك ومأساة رواندا تسببان لنا قدرا كبيرا من القلق واﻷلم.
    Consternada por la enorme cantidad de personas desaparecidas cuyo paradero aún no se conoce, en particular en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    Consternada por la enorme cantidad de personas desaparecidas cuyo paradero aún no se conoce, en particular en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    En la actualidad, se despliegan múltiples actividades para poner fin a la guerra en Bosnia y Herzegovina y promover alternativas pacíficas, que merecen nuestro pleno apoyo. UN ونحن نشهد في الوقت الحاضر أنشطة كثيرة لوقف الحرب وتعزيز الحلول السلمية في البوسنة والهرسك. وهي كلها تستحق منا كل تأييد.
    Consternada ante el gran número de personas desaparecidas de las que sigue sin tenerse noticia, en particular en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, UN وقد ساءها العدد الهائل من اﻷشخاص المفقودين الذين ما زال مصيرهم مجهولا، وخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    De este modo, las unidades serbias operan en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, y las unidades croatas en Bosnia y Herzegovina. UN وعليه، فالوحدات الصربية تعمل في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، كما أن الوحدات الكرواتية تعمل في البوسنة والهرسك.
    En opinión de mi Gobierno esto representa una grave amenaza para el proceso de paz tanto en Croacia como en Bosnia y Herzegovina y también para la paz y la estabilidad del conjunto de la región. UN وترى حكومتي أن هذا اﻷمر يُهدد على نحو خطير عملية السلم في كل من كرواتيا والبوسنة والهرسك ويشكل خطرا على السلم والاستقرار في المنطقة بأسرها.
    Estas elecciones representan un hito en la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y marcan el comienzo de una nueva etapa en la labor de la comunidad internacional por restablecer la estabilidad en Bosnia y Herzegovina y en la región en su conjunto. UN وتشكل هذه الانتخابات معلما هاما على طريق تنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، يؤذن ببدء مرحلة جديدة في جهود المجتمع الدولي ﻹعادة الاستقرار إلى البوسنة والهرسك وإلى المنطقة ككل.
    También se han obstruido en todo momento varios proyectos experimentales de retorno en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, a pesar de la existencia de acuerdos previos. UN وفي البوسنة والهرسك وكرواتيا، استمرت أيضا عرقلة بضعة مشاريع ريادية للعودة رغم الموافقة المسبقة عليها.
    Tal situación pone en grave riesgo el papel de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina y arroja una sombra de duda sobre la neutralidad e imparcialidad de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) que sus representantes de mayor rango en Bosnia y Herzegovina proclaman con tanta vehemencia. UN إن الحالة الراهنة تقوض دور اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك تلقي بظلال الشك على الحيدة وعدم التحيز، اللذين يلح عليهما أشد اﻹلحاح أكبر ممثلي قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus