"en burundi y la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بوروندي وجمهورية
        
    • وفي بوروندي وجمهورية
        
    • في بوروندي وفي جمهورية
        
    Semejante conferencia, debidamente preparada, podría contribuir a consolidar el proceso de paz en Burundi y la República Democrática del Congo. UN ويمكن أن يساعد عقد مؤتمر تسبقه تحضيرات جيدة على تعزيز عملية السلام في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    en Burundi y la República Centroafricana solamente estaban autorizadas las operaciones encubiertas. UN ولا يُؤذن في بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى إلا بعمليات مستترة.
    En la actualidad el marco y matriz de evaluación de necesidades para el proceso de llamamientos unificados se está aplicando de manera experimental en Burundi y la República Democrática del Congo. UN ويجري حاليا تجريب إطار ومصفوفة تقييم الاحتياجات في إطار عملية النداءات الموحدة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las conversaciones se centraron en los procesos de paz en Burundi y la República Democrática del Congo. UN وتركزت المناقشات على عمليتي السلام في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    en Burundi y la República Democrática del Congo, la célula está prestando apoyo a la transferencia de competencias de la misión al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفي بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، يدعم مركز التنسيق العالمي نقل الاختصاصات من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    El programa es un modelo para la región, y el Banco Mundial y otras entidades están utilizando la experiencia adquirida para diseñar y aplicar estrategias de desmovilización en Burundi y la República Democrática del Congo. UN ويعتبر هذا البرنامج مثالا للنجاح في المنطقة، ويقوم البنك الدولي وغيره باستعمال الدروس المستفادة منه لتصميم وتنفيذ استراتيجيات التسريح في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se probó un nuevo marco de evaluación de las necesidades en Burundi y la República Democrática del Congo. UN وجُرب إطار جديد لتقييم الاحتياجات في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Asimismo, tomaron nota con satisfacción de la positiva evolución de los acontecimientos en Burundi y la República Democrática del Congo. UN وأخذوا علما أيضا مع الارتياح بالتطور الإيجابي الحاصل في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En Angola durante varios decenios y en Burundi y la República Democrática del Congo en períodos más breves, la guerra ha aniquilado y desplazado grandes poblaciones. UN فقد أدت الحرب التي دارت لعقود عدة في أنغولا ولفترة أقصر من ذلك في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مقتل وتشريد أعداد هائلة من السكان.
    - Las oficinas del ACNUR en Burundi y la República Unida de Tanzanía intercambian regularmente información para conocer mejor la situación en cada país, armonizar los procedimientos y proporcionar a los refugiados la información más precisa posible. UN كفالة العودة الكريمة والآمنة. • تبادل المعلومات بين مكاتب المفوضية في بوروندي وجمهورية تنزانيا عقد اجتماعات عابرة للحدود بين مكاتب المفوضية وفقاً للجدول الزمني المقرر
    En colaboración con el UNICEF, se han elaborado proyectos específicos para la desmovilización, el desarme y la reintegración de los niños soldados en Burundi y la República Democrática del Congo, cuya ejecución está a punto de iniciarse. UN وقد وُضعت مشاريع محددة من أجل تسريح الأطفال الجنود في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع أسلحتهم وإعادة إدماجهم بالتعاون مع اليونيسيف ويوشك هذا البرنامج على الانطلاق.
    Entre ellos, se destaca el apoyo prestado por la Comisión de Consolidación de la Paz a las elecciones celebradas en Burundi y la República Centroafricana, donde también ayudó a mantener el ímpetu del proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وهي تشمل دعم اللجنة للانتخابات في بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى، حيث ساعدت أيضا في الحفاظ على الزخم وراء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    También estuvieron representados en la conferencia la BONUCA, la Oficina del PNUD en la República del Congo y las oficinas exteriores de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Burundi y la República Democrática del Congo. UN وكان ممثلا في المؤتمر أيضا مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية الكونغو، ومكتبا مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En 2005, un nuevo marco y matriz para la evaluación de las necesidades, que se había probado en Burundi y la República Democrática del Congo en 2004, proporcionó un plan de acción común a los coordinadores y organismos humanitarios para analizar los datos de las evaluaciones y fijar prioridades. UN وفي عام 2005، وفر إطار ومصفوفة تقييم الاحتياجات الجديدان، الذي جرى تجريبهما في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2004، منهاجا مشتركا لمنسقي الشؤون الإنسانية ووكالات المساعدة الإنسانية لتحليل بيانات التقييم وتحديد الأولويات.
    Las actividades para poner en efecto estos principios han empezado con la creación de un programa de examen por los propios donantes, cambios en la política de financiación de algunos de ellos y proyectos piloto de coordinación en Burundi y la República Democrática del Congo. UN وشُرع في تنفيذ تلك المبادئ بوضع برنامج الاستعراض من قبل النظراء المانحين، وإدخال تعديلات على سياسات التمويل التي تتبعها بعض الجهات المانحة، وبدأ تنفيذ مشاريع تنسيق نموذجية في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Durante el período que se examina, algunos niños han sido liberados gracias a las gestiones de las Naciones Unidas, como en Burundi y la República Democrática del Congo; sin embargo, muchos niños permanecen en centros de detención, cárceles locales, centros de interrogación y campamentos provisionales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إطلاق سراح بعض الأطفال بسبب جهود الدعوة التي قامت بها الأمم المتحدة، كما حدث في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ومع ذلك لا يزال العديد من الأطفال في مراكز الاحتجاز والسجون المحلية ومراكز التحقيق ومعسكرات التوقيف.
    En particular, los procesos de paz en los países y zonas de retorno seguirán avanzando, principalmente en el sur del Sudán, el Togo y, probablemente, también en Burundi y la República Democrática del Congo, lo cual permitirá mantener el número de retornos en 2008. UN فعلى وجه الخصوص، ستزداد عمليات السلام في بلدان ومناطق العودة صلابة، ولا سيما في توغو وجنوب السودان، والمأمول أيضاً أن يتحقق ذلك في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما يسمح بالعودة على نحو مستدام في عام 2008.
    152. El Sr. Mutoka tiene un monopolio casi completo de toda la corriente de oro debido a que está en condiciones de pagar precios ligeramente superiores a los precios de mercado y mantener una organización de redes de financiación previa que operan en Burundi y la República Democrática del Congo. UN 152 - ويمارس السيد موتوكا شبه احتكار لتدفقات الذهب بأكملها بسبب قدرته على دفع أسعار تزيد قليلا على أسعار السوق ولأن لديه شبكات للتمويل المسبق في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Este crédito comprende además las necesidades previstas por concepto de adquisición en el país de suministros y materiales, mantenimiento, construcción y servicios de habilitación, alquiler de locales para la sede de la Operación, base logística, almacenes en Burundi y la República Unida de Tanzanía, y terrenos en zonas rurales para alojamiento de personal militar, además del reembolso de los gastos de autonomía logística. UN كما يعكس الاعتماد المبين أعلاه الاحتياجات التقديرية المتعلقة بشراء اللوازم والمواد محليا، وخدمات الصيانة والبناء والتعديلات، واستئجار أماكن عمل لمقر العملية وقاعدة للسوقيات وإنشاء مخازن في بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة ومواقع غير مبنية لإيواء الأفراد العسكريين، إضافة إلى تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي.
    en Burundi y la República Democrática del Congo, los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en estos países están colaborando con los departamentos gubernamentales pertinentes y, cuando pueden, con los grupos armados no estatales, para facilitar la desmovilización de los niños soldados. UN 34 - وفي بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية يتعاون أفراد الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة مع الإدارات الحكومية المعنية، ومع الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة كلما أمكن ذلك، من أجل تيسير تسريح الجنود الأطفال.
    Se realizaron dos proyectos experimentales en Burundi y la República Democrática del Congo, a lo largo de dos años, a los que siguieron otros proyectos experimentales en el Sudán y la República Democrática del Congo, todos los cuales tenían por objeto averiguar cómo aplicar los principios en la práctica sobre el terreno. UN أجريت تجربتان رائدتان في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية على مدى سنتين، تبعتهما تجربتان رائدتان في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بهدف البحث في كيفية وضع هذه المبادئ موضع التنفيذ في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus