en cada oficina regional hay uno o dos coordinadores de las redes regionales, según el número de países de la región. | UN | ووفقاً لعدد البلدان في كلّ إقليم، يوجد في كل مكتب إقليمي منسّق واحد أو منسِّقان اثنان للشبكات الإقليمية. |
Existe un coordinador de activos en cada oficina fuera de la sede. | UN | وثمة جهة لتنسيق الأصول في كل مكتب بعيد عن المقر. |
También se designarían coordinadores en cada oficina para resolver problemas y ayudar a los demás usuarios. | UN | كذلك ستعين في كل مكتب نقاط تنسيق تضم من يتولون إصلاح اﻷعطال ومساعدة المستعملين. |
Se solicita un crédito de 17.300 dólares para la compra de repuestos: 1.900 dólares para piezas de repuesto en cada oficina sobre el terreno y 13.400 dólares para piezas de repuesto en La Haya; | UN | ومطلوب اعتماد قدره ٣٠٠ ١٧ دولار لقطع الغيار. وهذا يتكون من ٩٠٠ ١ دولار لقطع الغيار التي ستخزن في كل من المكاتب الميدانية و ٤٠٠ ١٣ دولار في لاهاي. |
Un observador sobre cuestiones de policía permanecerá en cada oficina regional para participar en la verificación de los casos relativos a los derechos humanos. | UN | وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان. |
Debería haber algunos funcionarios en cada oficina con competencia especializada en investigación de derechos humanos y en cuestiones de derecho y de policía o seguridad. | UN | وينبغي أن يتوافر لبعض الموظفين في كل مكتب مقدرة متخصصة على التحقيق في مجال حقوق اﻹنسان وشؤون القانون والشرطة واﻷمن. |
Con este fin se han establecido comités especiales que funcionan localmente en cada oficina de bienestar de distrito. | UN | وأنشئت لجان محلية خاصة في كل مكتب للرعاية الاجتماعية في البلديات تحقيقا لهذه الغاية. |
También se incluye un crédito para la capacitación de un funcionario en cada oficina situada fuera de la Sede para familiarizarse con el funcionamiento real de las aplicaciones financieras en la Sede. | UN | وخُصص كذلك مبلغ لتدريب موظف واحد في كل مكتب خارج المقر، لتعريفه بالعمليات الفعلية للتطبيقات المالية في المقر. |
También se incluye un crédito para la capacitación de un funcionario en cada oficina situada fuera de la Sede para familiarizarse con el funcionamiento real de las aplicaciones financieras en la Sede. | UN | وخُصص كذلك مبلغ لتدريب موظف واحد في كل مكتب خارج المقر، لتعريفه بالعمليات الفعلية للتطبيقات المالية في المقر. |
Como primera medida, deben instalarse bases de datos en cada oficina y se debe enseñar al personal a usarlas. | UN | وكخطوة أولى، يجب أن تركب قاعدة البيانات في كل مكتب وأن يدرب الموظفون على استعمالها. |
Tampoco puede, con recursos limitados, establecer este tipo de capacidad de apoyo en cada oficina exterior. | UN | كما أنه لا يستطيع أن يبني، بموارد محدودة قدرة على الدعم من ذلك القبيل في كل مكتب قطري. |
1) Averiguar en cada oficina exterior qué opción se ha elegido conforme al capítulo 4 | UN | الإجراء كبار مديري الموارد في كل مكتب بالتشاور مع خدمات الموارد المالية |
Las tasas de cambio y las comisiones deben anunciarse claramente en cada oficina. | UN | ويجب أن تكون أسعار صرف العملات ورسوم العمولة مبينة بوضوح في كل مكتب. |
En el cuadro que figura a continuación se resume el fortalecimiento propuesto de los servicios de seguridad y vigilancia en cada oficina. | UN | ويتضمن الجدول أدناه موجزا لتدابير التعزيز المقترحة لشبكة خدمات الأمن والسلامة في كل مكتب. |
en cada oficina regional hay uno o dos coordinadores de las redes regionales, según el número de países de la región. | UN | ويوجد منسق أو منسقان للشبكة الإقليمية في كل مكتب إقليمي، رهناً بعدد البلدان الموجودة في الإقليم. |
En las oficinas sobre el terreno, la administración del PNUD en cada oficina proporciona un servicio análogo para el personal de contratación local del UNFPA. | UN | وفي المكاتب الميدانية، تقدم إدارة البرنامج الإنمائي في كل مكتب خدمات مماثلة لموظفي الصندوق المعينين محلياً. |
No obstante, la inclusión de consultores en el inventario depende de la colaboración con el Departamento de Seguridad y la instalación de equipo informático adicional en cada oficina situada fuera de la Sede, lo cual llevará bastante tiempo. | UN | ولكن إضافة الخبراء الاستشاريين إلى المستودع تعتمد على التعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن، كما تعتمد على تركيب معدات حاسوبية إضافية في كل مكتب من المكاتب الموجودة خارج المقر، مما سيستغرق وقتا كبيرا. |
Además, será responsable de asignar recursos adicionales a proyectos concretos cuando estos recursos sean necesarios para ejecutar con éxito los proyectos de construcción aprobados en cada oficina situada fuera de la Sede. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة مسؤولية تحديد المزيد من الموارد اللازمة المخصصة لمشاريع محددة بغرض تنفيذ مشاريع التشييد المعتمدة بنجاح في كل من المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Un observador sobre cuestiones de policía permanecerá en cada oficina regional para participar en la verificación de los casos relativos a los derechos humanos. | UN | وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان. |
Habida cuenta de que las oportunidades de mejorar la representación de la mujer varían de un departamento a otro, se establecerán objetivos concretos para el nombramiento de mujeres en cada oficina. | UN | وبما أن فرص تحسين تمثيل المرأة يختلف من إدارة إلى أخرى، فإن اﻷهداف المحددة لتعيين الموظفات ستوضع لكل مكتب على حدة. |
en cada oficina en el país, el Representante Residente del PNUD también actúa como Coordinador Residente de las actividades de desarrollo para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي كل مكتب من المكاتب القطرية، كثيرا ما يضطلع الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أيضا بدور المنسق المقيم لأنشطة التنمية في منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Un observador de policía seguirá trabajando en cada oficina regional para participar en la verificación de casos sobre derechos humanos. | UN | وسيبقى مراقب واحد من مراقبي الشرطة في كل واحد من المكاتب الإقليمية، للمشاركة في التحقق من قضايا حقوق الإنسان. |
Las cuestiones que podrían examinarse incluyen la naturaleza y el grado de participación de los gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y la posibilidad de establecer en cada oficina nacional de los representantes residentes del PNUD un centro de coordinación encargado de las actividades de la red; | UN | ومن بين المسائل التي يمكن أن تدرس طبيعة ودرجة مشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ وجدوى إنشاء مركز تنسيق داخل كل مكتب من مكاتب الممثل المقيم القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، للاضطلاع بأنشطة الشبكة؛ |