"en calidad de observadora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بصفة مراقب
        
    • كمراقب
        
    • بصفتها مراقبا
        
    • بصفة المراقب
        
    • على مركز المراقب
        
    • بوصفها مراقبا
        
    • بصفته مراقبا
        
    • بصفة مراقبة
        
    • بوصفها مراقباً
        
    • بمركز المراقب
        
    • بصفتها مراقبة
        
    • بصفة منظمة مراقبة
        
    • بصفتها مراقباً
        
    Se autoriza a la Comisión Asesora a invitar a la Organización de Liberación de Palestina a que participe en las reuniones y la labor de la Comisión en calidad de observadora. UN وهو يأذن للجنة الاستشارية بأن تدعو منظمة التحرير الفلسطينية للاشتراك في الاجتماعات وفي عمل اللجنة بصفة مراقب.
    La Coalición Mundial para África también participó en calidad de observadora. UN كما شارك الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا في الدورة بصفة مراقب.
    Por consiguiente, mi delegación participó en calidad de observadora en el proceso de Ottawa. UN وبناء على ذلك، شارك وفدي في عملية أوتاوا بصفة مراقب.
    Se invitará a la secretaría del FMAM a participar en calidad de observadora en las reuniones del Comité de Facilitación del Mecanismo Mundial. UN ستدعى أمانة مرفق البيئة العالمية إلى المشاركة كمراقب في اجتماعات لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية.
    Bélgica sigue asistiendo a las reuniones del Comité en calidad de observadora. UN وواصلت بلجيكا حضور اجتماعات اللجنة بصفة مراقب.
    La parte kazaja apoya la intención de Georgia de adherir a la comunidad económica del Asia central en calidad de observadora. UN وأعرب الجانب الكازاخستاني عن تأييده لنية جورجيا في الانضمام إلى الجماعة الاقتصادية لوسط آسيا بصفة مراقب.
    La Asociación asistió en calidad de observadora a los debates sobre varios temas, y realizó una intervención oral sobre la cuestión de Puerto Rico. UN الحضور بصفة مراقب في المناقشات المتعلقة ببنود مختلفة، ومداخلة شفوية في حالة بورتوريكو.
    Durante los primeros cuatro años de mi mandato me encontraba presente en esta sala en calidad de observadora. UN وخلال السنوات الأربع الأولى من عملي كنت أحضر في هذه الغرفة بصفة مراقب.
    Finlandia ha participado en calidad de observadora en ejercicios realizados con arreglo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN تشارك فنلندا بصفة مراقب في أعمال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja participó en calidad de observadora. UN وشارك أيضا الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بصفة مراقب.
    Una institución nacional cuya solicitud de afiliación se vea rechazada, puede, con el consentimiento del CIC, asistir a las reuniones o talleres del grupo en calidad de observadora y puede volver a presentar su solicitud en cualquier momento. UN ولأي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان رُفض طلب عضويتها أن تحضر، بموافقة اللجنة، اجتماعات المجموعة أو حلقات عملها بصفة مراقب ويجوز لها أن تتقدم من جديد في أي وقت بطلب للحصول على العضوية.
    Además, de conformidad con el artículo 44, Palestina participó en los trabajos del Comité Preparatorio en calidad de observadora. UN إضافة إلى ذلك، ووفقا للمادة 44، شاركت فلسطين في أعمال اللجنة التحضيرية بصفة مراقب.
    La Asociación, en calidad de observadora, ha participado con frecuencia y seguido los trabajos de varias conferencias y otras reuniones organizadas por las Naciones Unidas o sus organismos. UN شاركت الجمعية بانتظام في أعمال عدة مؤتمرات واجتماعات أخرى نظمتها الأمم المتحدة أو هيئاتها وتابعتها بصفة مراقب.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios participa en el Grupo de Trabajo en calidad de observadora. UN ويشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الفريق بصفة مراقب.
    De ser posible, solicitamos también que, en el lugar adecuado del documento, se mencione que la OMPI participó en el proceso en calidad de observadora. UN ونود أن نطلب أيضا، إن أمكن، أن تُدرج إشارة في مكان مناسب من الوثيقة إلى أن الويبو شاركت في العملية بصفة مراقب.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna también participó en el equipo de tareas en calidad de observadora. UN ويشارك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في فرقة العمل أيضا بصفة مراقب.
    Participación en calidad de observadora en las principales reuniones. UN شاركت المنظمة كمراقب في الاجتماعات الرئيسية.
    Se llevó a cabo el censo de la policía en las provincias de Kinshasa, Katanga, Kasaï Orientale y Occidentale, con participación de policía de la Misión en calidad de observadora independiente. UN وجرى إحصاء لأفراد الشرطة في مقاطعات كينشاسا، وكاتانغا، وكاساي الشرقية والغربية بمشاركة شرطة البعثة كمراقب مستقل.
    Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea invitaría a la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora. UN بموجب مشروع القرار، تقرر الجمعية دعوة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفتها مراقبا.
    Igualmente participó en calidad de observadora la Asociación de Corresponsales de Prensa de las Naciones Unidas. UN وشاركت أيضا رابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة في الدورة بصفة المراقب.
    14. Expresa su satisfacción a este respecto por la admisión de Nueva Caledonia, en calidad de observadora, en el Foro de las Islas del Pacífico, las visitas de alto nivel que siguen haciendo a Nueva Caledonia las delegaciones de países de la región del Pacífico y las visitas que las delegaciones de alto nivel de Nueva Caledonia siguen haciendo a los países miembros del Foro de las Islas del Pacífico; UN 14 - ترحب، في هذا الصدد، بحصول كاليدونيا الجديدة على مركز المراقب في " منتدى جزر المحيط الهادئ " ، وبالزيارات المتواصلة التي تقوم بها إلى كاليدونيا الجديدة وفود رفيعة المستوى من بلدان جزر المحيط الهادئ وبالزيارات رفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea decidiría invitar a la Organización de Cooperación de Shanghai a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora. UN بموجب مشروع القرار، تقرر الجمعية دعوة منظمة شنغهاي للتعاون إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بوصفها مراقبا.
    Actualmente se está desarrollando una segunda serie de reuniones de todos los grupos de trabajo con participación de la Oficina del Alto Representante en calidad de observadora y asesora a fin de preparar la próxima conferencia ministerial en que se examinará y probablemente se actualizará la Estrategia. UN ويجري حاليا عقد مجموعة ثانية من الاجتماعات لكل الأفرقة العاملة التي يشارك فيها مكتب الممثل السامي بصفته مراقبا ومستشارا بغية تحضير المؤتمر الوزاري المقبل، حيث يجري تنقيح الاستراتيجية وربما استكمالها.
    También asistió en calidad de observadora una representante palestina del flamante Ministerio de Asuntos de la Mujer de la Autoridad Palestina. UN كما شاركت, بصفة مراقبة, ممثلة نسائية فلسطينية من وزارة شؤون المرأة المحدثة أخيرا في السلطة الفلسطينية.
    Se ha pedido a la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica de los Estados del África Central en la República Centroafricana (MICOPAX) que participe en el grupo de trabajo en calidad de observadora. UN وقد طُلِب إلى بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أن تنضم إلى الفريق العامل بوصفها مراقباً.
    Desde 1976, ha participado en calidad de observadora en la labor de Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN ويحظى الاتحاد منذ عام 1976 بمركز المراقب لدى لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Además, se solicita al Grupo de Trabajo sobre las Minorías que preste apoyo conceptual a la Experta independiente, y mantenga un diálogo con ella que participará en calidad de observadora. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى الفريق العامل المعني بالأقليات أن يبدأ في عمله بالانخراط في دعم مفاهيمي للخبيرة المستقلة التي ستشارك بصفتها مراقبة وفي الحوار معها.
    6. Una organización será admitida en calidad de observadora por el plenario salvo que se oponga a ello al menos un tercio de los miembros de la plataforma presentes en la reunión de que se trate. UN 6 - يقبل الاجتماع العام منظمة بصفة منظمة مراقبة إلا إذا اعترض الثلث على الأقل من أعضاء المنبر الحاضرين في الدورة.
    6. En la misma sesión, la Comisión aprobó la acreditación de la Asociación Mundial para el Agua para que asistiera en calidad de observadora al 13º período de sesiones de la Comisión. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على اعتماد الشراكة العالمية في مجال المياه للاشتراك في دورتها الثالثة عشرة بصفتها مراقباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus