"en casi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنحو
        
    • تقريبا في
        
    • بحوالي
        
    • في نحو
        
    • في حوالي
        
    • فيما يقرب
        
    • في قرابة
        
    • في ما يقرب
        
    • تقريباً في
        
    • بما يقرب
        
    • فيما يكاد يكون
        
    • في زهاء
        
    • خﻻل ما يقرب
        
    • منذ ما يقرب من
        
    • بقرابة
        
    En los 45 países más afectados, la esperanza de vida al nacer se ha reducido ya en casi tres años. UN فقد انخفض العمر المتوقع عند الولادة في البلدان الـ 45 الأكثر تأثرا بهذا المرض بنحو 3 سنوات.
    Durante el primer trimestre los precios de las acciones cayeron en un 28% en América Latina y en casi un 8% en Asia. UN وانخفضت أسعار اﻷسهم بنسبة ٢٨ في المائــة في أمريكا اللاتينية وبنسبة ٨ في المائة تقريبا في آسيا في الربع اﻷول.
    En 1992 los efectivos de las Fuerzas de Defensa de Sudáfrica disminuyeron en casi 6.000 personas. UN وخفضت قوات دفاع جنوب افريقيا في عام ١٩٩٢ بحوالي ٠٠٠ ٦ فرد.
    Hasta el momento, el UNIFEM ha invertido más de 3 millones de dólares y prestado apoyo a más de 70 proyectos en casi 50 países. UN وقد استثمر حتى اﻵن ما يربو على ٣ ملايين دولار ويقدم الدعم لما يربو على ٧٠ مشروعا في نحو ٥٠ بلدا.
    Se mejoró el abastecimiento de agua y el saneamiento en casi 1.000 escuelas. UN وأدخلت تحسينات على المياه والمرافق الصحية في حوالي ١ ٠٠٠ مدرسة.
    Por segunda vez en casi un siglo la comunidad internacional confiere a Atenas la responsabilidad de las Olimpiadas. UN وسيضفي المجتمع الدولي على أثينا للمرة الثانية فيما يقرب من قرن من الزمان مسؤولية الأوليمبياد.
    Estas asociaciones realizan actividades en casi todas las principales ciudades y zonas urbanas. UN وتضطلع تلك الجمعيات بأنشطتها في قرابة جميع المدن الكبرى والمناطق الحضرية.
    en casi una quinta parte de todas las familias pluripersonales de la República Federal de Alemania la mujer percibe la mayor parte de los ingresos. UN وتحصّل المرأة القسم الأكبر من الدخل في ما يقرب من خمس الأسر المعيشية المؤلفة من عدة أفراد في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Durante ese período se registró por vez primera desde 1951 una disminución del número absoluto de analfabetos en casi 32 millones. UN وفي هذه الفترة بالذات حدث لأول مرة منذ عام 1951 انخفاض بحوالي 32 مليون تقريباً في عدد الأميين المطلق.
    La producción de vegetales, por otro lado, disminuyó en casi el 7%. UN ومن ناحية أخرى، انخفض إنتاج الخضراوات بنحو 7 في المائة.
    Entre 1992 y 2002, los precios medios de la electricidad disminuyeron en casi un 30% en términos reales. UN وبين عام 1992 وعام 2002، هبط متوسط أسعار الكهرباء بنحو 30 في المائة بالأسعار الحقيقية.
    La tasa de mortalidad infantil disminuyó en casi una tercera parte a pesar de la austeridad económica de esos momentos. UN فقد انخفض معدل وفيات الرضع بنحو الثلث على الرغم من التقشف الاقتصادي السائد في ذلك الوقت.
    La proporción de mujeres jueces en casi todas las instancias de los tribunales croatas aumentó de forma interrumpida entre 2005 y 2010. UN وزاد بصفة مستمرة نصيب القاضيات في جميع درجات المحاكم الكرواتية تقريبا في الفترة ما بين عامي 2005 و 2010.
    El coltán puede ser encontrado en casi cada teléfono móvil. en casi todas las laptop y consolas de juegos. TED والآن تجد معدن الكولتان تقريبا في كل جهاز موبايل, وفي كل جهاز لاب توب وألواح الألعاب
    Los Estados Unidos han disminuido su contingente en casi 40.000 efectivos. UN وقد خفضت الولايات المتحدة قوتها بحوالي ٠٠٠ ٤ جندي.
    80. Los gastos públicos en educación aumentaron en casi tres veces entre 1975 y 1990. UN ٠٨- وهكذا زاد الانفاق العام على التعليم بحوالي ثلاث مرات بين ٥٧٩١ و٠٩٩١.
    La Secretaria General de la Conferencia Mundial, Sra. Mary Robinson, participó en casi la mitad de todas las actividades paralelas. UN وشاركت السيدة ماري روبنسون الأمينة العامة للمؤتمر العالمي في نحو نصف هذه الأنشطة الموازية.
    En el marco de este proyecto se ha dado formación profesional a 35.000 mujeres en casi 6.000 cursos desarrollados en las escuelas. UN وقد تلقت ٠٠٠ ٣٥ امرأة تدريبا مهنيا في حوالي ٠٠٠ ٦ دورة بالمدارس في إطار هذا المشروع.
    Esta actividad se ejerce en casi todas las regiones de la República Checa. UN وهو يُمارس فيما يقرب من جميع مناطق الجمهورية التشيكية.
    Las cuestiones relativas a los servicios sociales básicos también se tuvieron en consideración en casi el 60% de los países. UN كما يجري على نحو نشط في قرابة ٦٠ في المائة من البلدان التصدي للمسائل المتصلة بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Por lo tanto, ha habido aproximadamente 100.000 interrupciones voluntarias del embarazo menos que a principios de la década de 1980; esto representa una reducción del 44% de la tasa de abortos y una disminución del 34% de la proporción de abortos en casi 20 años. UN ويعني ذلك انخفاضا بنسبة 44 في المائة من معدل الإجهاض وانخفاضا بنسبة 34 في المائة من نسبة الإجهاض في ما يقرب من 20 سنة.
    Para ayudar a las víctimas de la violencia, en casi todas las provincias de Indonesia se han establecido dependencias especiales de tratamiento en las comisarías. UN ولمساعدة ضحايا العنف في كل إقليم تقريباً في إندونيسيا، أنشأت مراكز الشرطة وحدات علاجية خاصة.
    En 1992, el total de los gastos disminuyó en casi 14 millones de dólares, a 46,9 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٢، انخفض مجموع اﻹنفاق بما يقرب من ١٤ مليون دولار، فبلغ ٤٦,٩ مليون دولار.
    Los consultores llegaron a la conclusión de que en casi todos los equipos de apoyo por países había un desequilibrio entre las diversas disciplinas. UN واتضح للخبراء الاستشاريين أنه فيما يكاد يكون جميع أفرقة الدعم القطرية، طرأ خلل في العمل فيما بين التخصصات المختلفة.
    :: Las mujeres participan en la toma de decisiones importantes en la familia en casi el 54,5% de los casos; UN :: تشارك النساء في اتخاذ القرارات الهامة داخل الأسرة في زهاء 54.5 في المائة من الأسر المعيشية.
    Así que, no lo ha visto en casi 25 años pero nunca lo reportó como desaparecido, ¿por qué? Open Subtitles إذن أنت لمْ تره منذ ما يقرب من 25 عاماً، لكنّك لمْ تُبلّغ عن فقدانه.
    Así pues, la disponibilidad potencial de heroína para el mercado mundial en 1999 se estimó en casi 500 toneladas. UN وعليه فقد قدر التوافر الممكن للهيروين للسوق العالمية في عام 1999 بقرابة 500 طن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus