:: Acrecentar en un 50% la producción agroalimentaria de las mujeres en cinco años; | UN | :: زيادة الإنتاج الزراعي الغذائي خلال خمس سنوات بنسبة 50 في المائة؛ |
Se esperaba que en cinco años se redujera el número de personal con contratos permanentes o por tiempo indefinido. | UN | فالمتوقع خلال خمس سنوات أن يقل عدد الموظفين المعينين بموجب عقود غير محددة المدة أو دائمة. |
Por otra parte, jamás se tuvo la intención de aplicar todo el Programa de Acción en cinco años. | UN | علاوة على ذلك، لم تكن المسألة مطلقا مسألة تنفيذ برنامج العمل بأكمله في خمس سنوات. |
En la primavera de 1994 se anunció un programa del Gobierno central para construir nuevos establecimientos de detención para 80.000 reclusos en cinco años. | UN | ففي ربيع عام ٤٩٩١، أعلنت الحكومة المركزية برنامجاً لبناء مراكز احتجاز جديدة لاستيعاب ٠٠٠ ٠٨ سجين في غضون خمس سنوات. |
Se calcula que el total de ingresos netos correspondientes a esos donantes en el futuro será de 72 millones de dólares en cinco años y de 124 millones de dólares en 10 años. | UN | وتقدر القيمة المجمعة للمانحين المكتسبين حتى اﻵن، من ناحية صافي اﻹيرادات المقبلة، بمبلغ ٧٢ مليون دولار على مدى خمس سنوات ومبلغ ١٢٤ مليون دولار على مدى عشر سنوات. |
El mercado inmobiliario se ha debilitado en el Canadá, y la nueva construcción se halla en su nivel mínimo en cinco años. | UN | وتدهورت حال سوق الإسكان في كندا، حيث تراجع عدد المشاريع السكنية الجديدة إلى أدنى مستوى له منذ خمس سنوات. |
Por lo tanto, en cinco años debemos estar en condiciones de presentar resultados aceptables de la aplicación amplia del Programa de Acción. | UN | لذلك ينبغي أن نتمكن من تقديم نتائج مقبولة للتنفيذ الشامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات. |
La edad que habilita a la mujer a recibir esas prestaciones es inferior en cinco años a la del hombre. | UN | وسن المعاش التقاعدي للمرأة أقل بخمس سنوات عنه بالنسبة للرجل. |
Olara Kumali es la primer diplomática en cinco años en lograr que su gobierno y los rebeldes se sienten a hablar. | Open Subtitles | أولارا كومالى هى أول دبلوماسية خلال خمس سنوات تحصل على موافقة حكومتها و المتمردين على الجلوس والتحدث معا |
La cosa es, que la gente con "adenoides" dicen que en cinco años | Open Subtitles | ولو أنّ الأشخاص المصابين باللّحمية الأنفية يقولون أنه خلال خمس سنوات |
Ello representa un aumento del 58% en cinco años. | UN | وهذا يشكل زيادة تبلغ ٥٨ في المائة خلال خمس سنوات فقط. |
Es necesario estudiar a fondo las razones por las que ha habido tan pocos cambios en cinco años. | UN | وينبغي أن تدرس بصورة متعمقة أسباب عدم حصول تغير يُذكر خلال خمس سنوات. |
Cinco semanas, y ha conseguido conocerme mejor que tú en cinco años. | Open Subtitles | خمسة أسابيع وهو يعرفني أكثر مما فعلت في خمس سنوات |
El subcomité también organizó la primera fumigación contra los mosquitos en cinco años. | UN | كذلك قامت هذه اللجنة الفرعية بوضع الترتيبات اللازمة للرش بهدف القضاء على البعوض للمرة اﻷولى في خمس سنوات. |
en cinco años de vida internacional, Andorra ha encontrado su lugar en el concierto de las naciones. | UN | لقد وجدت أندورا في خمس سنوات على المسرح الدولي، مكانها لتؤدي دورها في تناغم مع مجتمع اﻷمم. |
Además, las recomendaciones debían ser realistas y poder lograrse en cinco años en lugar de ser una enumeración de deseos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنفذ التوصيات في غضون خمس سنوات بدلا من أن تشكل قوائم بالأمنيات. |
en cinco años, el Gobierno deberá lograr duplicar la producción y la exportación de productos metalúrgicos y triplicar la producción de productos químicos. | UN | وينبغي أن تكفل الحكومة في غضون خمس سنوات مضاعفة إنتاج وتصدير المنتجات المعدنية وزيادة إنتاج المنتجات الكيميائية بمقدار ثلاثة أمثال. |
En tercer lugar, Chile resultó especialmente afectado por un deterioro persistente de la relación de intercambio, que se había venido agravando desde la crisis asiática y se tradujo en una disminución acumulada de un 20% en cinco años. | UN | وأدى هذا التدهور الذي استمر منذ الأزمة الآسيوية إلى انخفاض تراكمي بنسبة 20 في المائة في حجم التجارة على مدى خمس سنوات. |
:: Determinación del crecimiento mínimo de esos indicadores en cinco años en relación con las condiciones iniciales | UN | :: تحديد مؤشرات للحد الأدنى للنمو على مدى خمس سنوات فيما يتصل بالظروف السائدة |
Y estoy tan enfadada con ellos que no hemos hablado en cinco años. | TED | كما أني غاضبة منهم، ولذلك لم أتحدث معهم منذ خمس سنوات. |
Entonces le dije: si aún estamos libres en cinco años, podemos intertarlo otra vez. | Open Subtitles | لذا قلت له إن كنا مازلنا عزاب بعد خمس سنوات سنحاول ثانيةً |
93. La edad de jubilación se aumentó en cinco años a partir de febrero de 1996, con lo que se estableció en los 60 para las mujeres y en los 65 para los hombres. | UN | ٣٩- ورُفع سن التقاعد بخمس سنوات ابتداء من شباط/فبراير ٦٩٩١ ليصل إلى ٠٦ عاماً بالنسبة للمرأة و٥٦ عاماً بالنسبة للرجل. |
- Creí que probablemente estaría bien porque Ross no ha salido con Rachel en cinco años. | Open Subtitles | بأنّه كَانَ بخيرَ. . لأنك إثنان مَا أَرّختُمَا في خمس سَنَواتِ. |
Juntos deberíamos poder recaudar más de 10.000 millones de dólares en cinco años. | UN | وسوف نتمكن معاً من حشد أكثر من 10 بليونات دولار خلال خمسة أعوام. |
Desde 1988 ha aumentado en cinco años el promedio de edad en que los funcionarios del cuadro orgánico comienzan a trabajar en la Organización. | UN | ومنذ عام ١٩٨٨، ازداد بمقدار خمس سنوات متوسط العمر عند الالتحاق بوظائف الفئة الفنية في المنظمة. |
en cinco años, hemos completado en gran medida la difícil transición de una típica economía de planificación centralizada a una de las economías de mercado más liberales del mundo. | UN | وفي خمس سنوات أنجزنا إلى حد كبير الانتقال الصعب من اقتصاد مركزي التخطيط تماما إلى أحد أكثر اقتصادات السوق في العالم تحررا. |
Conseguirá algo mejor. Seguro, tal vez en cinco años gane 40 ó 50 dólares. | Open Subtitles | ـ سيجد وظيفة أفضل ـ ربما يجنى 50 دولار بعد خمسة سنوات |
El número de abandonos escolares se ha reducido a casi la mitad en cinco años. | UN | وعدد حالات الانقطاع عن الدراسة قد انخفض بمقدار النصف تقريبا في فترة خمس سنوات. |
En dos meses crearás tu propia compañía y en cinco años serás lider en el mercado de aceite de oliva. | Open Subtitles | خلال شهرين سوف تنشئ شركتك الخاصه وفي غضون خمس سنوات ستكون رائده في مجال تجارة زيت الزيتون |
En diciembre, anunció que restituiría el poder a los civiles en cinco años. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر، أعلن أنه سيعيد البلد إلى الحكم المدني في غضون خمسة أعوام. |