La situación parece ser mucho más grave y peligrosa para los menores en Tijuana que en Ciudad Juárez. | UN | فالحالة في مدينة تيخوانا تبدو أكثر خطورة وتهديداً لﻷطفال من الحالة في مدينة سُيوداد خواريس. |
Comparado con su última labor en Ciudad Esmeralda, esto es bastante tranquilo. | Open Subtitles | حسناً، مقارنةً بموقعكَ الأخير في مدينة الزُمُرُد هذا هادئٌ جداً |
Aquí en Ciudad Riñón, familias enteras son obligadas a vender sus riñones. | Open Subtitles | هنا في مدينة الكلى يجبر عائلات بأكملها إلى بيع كلاهم |
Un grupo de trabajo se va a reunir en Ciudad Juárez para iniciar la aplicación efectiva de las medidas. | UN | ومن المقرر أن يجتمع فريق عامل في سيوداد خواريز، من أجل بدء التطبيق الفعلي لهذه التدابير. |
85. Desde 1993 se han registrado en Ciudad Juárez, Estado de Chihuahua, un total de 193 asesinatos, en su mayor parte de mujeres jóvenes. | UN | 85- منذ عام 1993 بلغ مجموع حالات القتل المسجلة في سيوداد خواريز بولاية تشيواوا 193 حالة، وكان أغلبها يتعلق بشابات. |
El proyecto de reglamento es similar al aprobado por la Conferencia Internacional sobre Población celebrada en Ciudad de México en 1984. | UN | ومشروع المواد موضوع على غرار النظام الداخلي للمؤتمر الدولي المعني بالسكان الذي عقد في مكسيكو سيتي في عام ١٩٨٤. |
También informaron de incidentes de apedreamiento en Ciudad de Gaza. | UN | وذكــرت أيضا أنه قد وقعت حوادث إلقاء لﻷحجار في مدينة غزة. |
Además, se informó de incidentes de apedreamiento en Ciudad de Gaza, en Ramallah y en Hebrón. | UN | وأفيد أيضا عن حوادث رشق بالحجارة في مدينة غزة، وفي رام الله والخليل. |
Seis soldados sufrieron heridas de escasa importancia a causa de una granada que fue arrojada a una unidad de las FDI en Ciudad de Gaza. | UN | وأصيب ستة جنود بجروح طفيفة عندما ألقيت قنبلة يدوية على وحدة تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في مدينة غزة. |
564. Romer Figueroa Lizardi, fallecido después de haber sido detenido en mayo de 1992 en Ciudad Guayana, Bolívar, por efectivos de la guardia nacional. | UN | ٤٦٥- رومير فيغيروا ليزاردي، مات بعد أن قبض عليه أفراد في الحرس الوطني في أيار/مايو ٢٩٩١ في مدينة غوايانا، بوليفار. |
El 11 de marzo de 1994, la Conferencia hemisférica sobre libertad de expresión se celebró en el castillo de Chapultepec, en Ciudad de México. | UN | في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٤ عقد مؤتمر نصف الكرة اﻷرضية المعني بحرية التعبير في قلعة كابولتيبيك في مدينة مكسيكو سيتي. |
Antes de que se reunieran en un solo edificio todas las oficinas en Ciudad de Guatemala, cada oficina tenía una centralita separada. | UN | وقبل دمج جميع المكاتب الموجودة في مدينة غواتيمالا في مبنى واحد كان لكل مكتب مقسم هاتفي مستقل. |
Se calcula que hay aproximadamente 4.000 niños de la calle en Ciudad Juárez. | UN | ويقدﱠر أن هناك ٠٠٠ ٤ طفل تقريبا من أطفال الشوارع في مدينة سيوداد خواريس. |
El Comité expresa gran preocupación por los acontecimientos sucedidos en Ciudad Juárez y por los continuos homicidios y desaparición de mujeres. | UN | 439 - وتعرب اللجنة عن بالغ القلق للأحداث التي وقعت في سيوداد خواريس ولاستمرار عمليات قتل النساء واختفائهن. |
Asimismo, se monitorea, investiga y realiza el seguimiento de todas las cuentas sospechosas de personas radicadas principalmente en Ciudad del Este y presuntas vinculaciones con grupos árabes fundamentalistas. | UN | كما تقوم برصد جميع الحسابات المشبوهة للأفراد في سيوداد ديل إستي وما يُدعى وجوده من صلات مع الجماعات الأصولية العربية، وإجراء التحريات بشأنها ومتابعتها. |
En último lugar, la oradora pide más información general sobre el abuso sexual y el asesinato de alrededor de 300 mujeres jóvenes en Ciudad Juárez. | UN | وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات الأساسية عن الإساءة الجنسية واغتيال ما يناهز 300 فتاة في سيوداد خوارِز. |
1993 Reunión de trabajo patrocinada por el PNUMA y el Banco Interamericano de Desarrollo en Ciudad de México sobre los convenios y la legislación en la esfera del medio ambiente en América Latina. | UN | ١٩٩٣ حلقة عمل عقدت في مكسيكو سيتي بشأن الاتفاقيات والتشريعات البيئية في أمريكا اللاتينية |
1991 Reunión de trabajo sobre los derechos de los pueblos indígenas celebrada en Ciudad de México, en nombre de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. | UN | ١٩٩١ حلقة عمل عقدت في مكسيكو سيتي بشأن حقوق السكان اﻷصليين، باسم اللجنة اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان |
Los tres estaban presuntamente detenidos en la prisión de Chi Hoa en Ciudad Ho Chi Minh. | UN | وجميعهم حالياً محتجزين في سجن تشي هوا بمدينة هوشي منه. |
En Sudáfrica, en Ciudad del Cabo, la comunidad filipa local me ofreció el único muro de hormigón de un barrio marginal. | TED | في جنوب أفريقيا، في كيب تاون،. المجتمع المحلي من فيلبي عرض علي الجدار الخرساني الوحيد في الأحياء الفقيرة. |
En el Congreso Arqueológico Mundial celebrado en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) en 1999 se resolvió: | UN | تقرر في المؤتمر العالمي الرابع لعلم الآثار، الذي انعقد في كاب تاون، بجنوب أفريقيا عام 1999 ما يلي: |
Este puesto fue clasificado en la categoría P-2 en el examen de clasificación inicial de los puestos del cuadro de servicios generales de la CEPAL en Ciudad de México. | UN | وقد صنفت هذه الوظيفة برتبة ف - ٢ في إطار الممارسة اﻷولى لتصنيف وظائف فئة الخدمات العامة في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بمكسيكو سيتي. |
No contento con ello el Primer Ministro anunció, en una medida que equivale a una anexión de facto, la transformación de un asentamiento en Ciudad. | UN | واﻷمر اﻷدهى من ذلك، أن رئيس الوزراء أعلن، في خطوة تعتبر بمثابة ضم بحكم اﻷمر الواقع، تحويل مستوطنة إلى مدينة. |
Es el futuro. Tomé este video en Ciudad del Cabo el año pasado. | TED | إلتقط هذا الفيديو في كايب تاون السنة الماضية |
en Ciudad Juárez también tuvo la oportunidad de reunirse con representantes sindicales y miembros de la comunidad empresarial local. | UN | وفي سيوداد خواريس، أُتيحت لها أيضاً فرصة مقابلة ممثلي نقابات عمالية وأشخاص من الأوساط التجارية. |
5. en Ciudad de México ya existe una iniciativa de ley de justicia para las víctimas del delito en el Distrito Federal. | UN | ٥- وفي مدينة مكسيكو، تمت بالفعل صياغة مشروع قانون ﻹنصاف ضحايا الجرائم في المنطقة الاتحادية. |
No hemos vivido de ciudad en Ciudad, corriendo de personas como esta sin ninguna razón. | Open Subtitles | نحن لم نعيش في بلدة تلو الأخرى هرباً من الناس هكذا بدون سبب |
Tobías Beecher será tu padrino en Ciudad Esmeralda, te enseñará las reglas. | Open Subtitles | توباياس بيتشَر سيكونُ راعياً لَك في مدينَة الزُمُرُد. سيُريكَ المَكان |
en Ciudad Juárez, en México, donde he estado trabajando, grupos como los Zetas y el cártel de Sinaloa están secuestrando los medios sociales. | TED | في سويداد جواريز في ميكسيكو، حيث كنت أعمل، مجموعات كزيتاس وفرقة سينالوا تخترق قنوات التواصل الإجتماعي. |
Varios sufrían maltratos y tenían que ir huyendo de ciudad en Ciudad. | UN | ووقع عدد من الأطفال أنفسهم ضحايا لإساءات، واضطروا للهرب من بلدة إلى أخرى. |