"en colaboración con el centro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع المركز
        
    • بالتعاون مع مركز
        
    • وبالتعاون مع مركز
        
    • بالشراكة مع المركز
        
    • بالاشتراك مع مركز
        
    • بالتعاون مع الاتحاد
        
    • وبالتعاون مع المركز
        
    • بالشراكة مع مركز
        
    • بالاشتراك مع المركز
        
    • في شراكة مع مركز
        
    • بمشاركة مركز
        
    • بالتنسيق مع مركز
        
    • في عملها مع مركز
        
    • في بانكوك مع مركز
        
    • بالمشاركة مع مركز
        
    El Instituto Superior de Estudios e Investigaciones Pedagógicas (ISERP), en colaboración con el Centro Universitario, prepara a los futuros maestros. UN ويعد المعهد العالي للدراسات والبحوث التربوية لشغل وظائف المعلمين بالتعاون مع المركز الجامعي.
    Se ha elaborado un programa de capacitación en colaboración con el Centro Internacional para el Desarrollo del Niño, con sede en Florencia, así como con consultores externos. UN ووضع برنامج تدريبي بالتعاون مع المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا وخبراء استشاريين خارجيين.
    Será construido en colaboración con el Centro Aeroespacial Alemán (DLR) y será lanzado en 2008. UN وسيجري بناء هذا الساتل بالتعاون مع المركز الألماني للفضاء الجوي ومن المقرر اطلاقه في عام 2008.
    El experto trabajaría en colaboración con el Centro de Derechos Humanos y el UNICEF. UN وسيعمل هذا الخبير بالتعاون مع مركز حقوق الانسان واليونيسيف.
    Además, en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, el UNICEF, ha venido ayudando al Comité de los Derechos del Niño a supervisar la aplicación de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، تواصل اليونيسيف، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، مساعدة لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Apoya la Plataforma Internacional par la Recuperación mediante el establecimiento de una oficina de gestión de los conocimientos en Kobe, en colaboración con el Centro Asiático para la Reducción de los Desastres Naturales. UN فهي تساند الملتقي الدولي للانتعاش بتشكيل مكتب لإدارة المعرفة في كوبي بالتعاون مع المركز الآسيوي للحد من الكوارث.
    Otro curso de capacitación se impartió en colaboración con el Centro Internacional para la Transferencia de Tecnología Ambiental. UN وقدمت دورة تدريبية أخرى بالتعاون مع المركز الدولي لنقل التكنولوجيا البيئية.
    El proyecto se ejecuta en colaboración con el Centro Clínico de Podgorica. UN وتم تنفيذ المشروع بالتعاون مع المركز الإكلينيكي في بودغوريكا.
    Un análisis de las oportunidades comerciales relacionadas con la economía ecológica en colaboración con el Centro de Comercio Internacional y el Centro Internacional para el Comercio y el Desarrollo Sostenible; UN تحليل الفرص التجارية المتعلقة بالاقتصاد الأخضر بالتعاون مع المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة؛
    Y actualmente, estamos haciendo un ensayo clínico en colaboración con el Centro Alemán de Investigación del Cáncer con 200 mujeres para el cáncer de mama. TED وحاليا، نقوم بتجربة سريرية بالتعاون مع المركز الألماني لأبحاث السرطان على 200 امرأة لسرطان الثدي.
    El Seminario fue organizado por la POPIN de América Latina y el Caribe, en colaboración con el Centro Latinoamericano de Demografía, el Programa Latinoamericano de Población y la Organización Internacional para las Migraciones. UN ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع المركز الديموغرافي ﻷمريكا اللاتينية وبرنامج أمريكا اللاتينية لﻷنشطة السكانية والمنظمة الدولية للهجرة.
    La Directora interina explicó que el conjunto de capacitación se había preparado en colaboración con el Centro Internacional de Capacitación de la OIT. UN وأوضحت المديرة بالنيابة أن برنامج التدريب هذا قد أعد بالتعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية.
    Además, el UNICEF, en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, viene prestando asistencia al Comité de los Derechos del Niño para vigilar la aplicación de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اليونيسيف بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، بدعم لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية.
    La CESPAO también inició en 2001 una campaña de prensa en Beirut, en colaboración con el Centro de comunicaciones Johns Hopkins para infundir conciencia del género. UN ونظمت اللجنة أيضا في عام 2001 حملة إعلامية في بيروت بالتعاون مع مركز اتصالات جون هوبكنـز من أجل زيادة الوعي بشؤون المرأة.
    La Oficina de Estadística de Islandia debe controlar el cumplimiento de esta disposición en colaboración con el Centro para la Igualdad entre los Géneros. UN ومن المقرر أن تقوم الهيئة الإحصائية لأيسلندا برصد الامتثال لهذا النص بالتعاون مع مركز المساواة بين الجنسين.
    Se instó a los Estados interesados a establecer, en colaboración con el Centro de actividades regionales, zonas especialmente protegidas de importancia para el Mediterráneo en alta mar en el marco de una red regional (véase párr. 175 supra). UN وتم حث الدول المعنية على أن يكون ما تقوم بإنشائه في أعالي البحار من مناطق مشمولة بحماية خاصة جزءا من شبكة إقليمية، وعلى أن تعمل في سبيل ذلك بالتعاون مع مركز الأنشطة الإقليمي.
    Esa capacitación fue organizada por el Ministerio del Interior en colaboración con el Centro de los Derechos de la Mujer (ONG). UN وتولّت وزارة الداخلية، بالتعاون مع مركز حقوق المرأة، تنظيم هذا التدريب.
    La Comisión pidió al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial y en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, prestara asistencia al Gobierno para asegurar la protección de los derechos humanos de todo el pueblo de Camboya. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقوم عن طريق ممثله الخاص وبالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان بمساعدة حكومة كمبوديا في ضمان حماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا.
    El Programa General de formación en derechos humanos para el sector público de Australia, que se puso en marcha en 2011, logró la participación de 706 funcionarios públicos de 35 departamentos y se impartió en colaboración con el Centro para la Educación en Derechos Humanos de Australia y el Real Instituto de Tecnología de Melbourne. UN وشارك 706 مسؤولين عن القطاع العام من 35 إدارة في أستراليا في برنامج التدريب العام في مجال حقوق الإنسان لعام 2011؛ وقُدم البرنامج بالشراكة مع المركز الأسترالي للتثقيف بحقوق الإنسان، ومعهد التكنولوجيا الملكي في ملبورن.
    Está previsto preparar un manual de formación basado en la experiencia adquirida en los países donde se han desarrollado programas de éxito en colaboración con el Centro de Salud y Derechos Humanos de la Universidad de Harvard. UN وسيتم وضع دليل للتدريب يعتمد على التجارب القطرية الناجحة بالاشتراك مع مركز الصحة وحقوق الإنسان بجامعة هارفارد.
    Debate sobre el tema “Reformas de las políticas en materia de drogas a nivel nacional y local” (organizado por la Misión Permanente de Guatemala, en colaboración con el Centro Internacional de Política sobre las Drogas y el Consejo de Investigaciones sobre Ciencias Sociales) UN حلقة نقاش عن موضوع " إصلاحات السياسات المتعلقة بالمخدرات على الصعيدين الوطني والمحلي " (تنظمها البعثة الدائمة لغواتيمالا، بالتعاون مع الاتحاد الدولي المعني بسياسات المخدرات ومجلس بحوث العلوم الاجتماعية)
    en colaboración con el Centro Regional Africano de Diseño Industrial y Manufactura, se ha desarrollado la capacidad para el diseño industrial, la fabricación y el mantenimiento de maquinaria y equipo industrial. UN ٦٢ - وبالتعاون مع المركز اﻹقليمي الافريقي للهندسة والتصميم والتصنيع، تم تطوير القدرات في مجالات التصميم الهندسي والتصنيع وصيانة اﻵلات والمعدات الصناعية.
    La plataforma, que funciona como sistema de gestión de conocimientos y centro de aprendizaje electrónico, fue creada por el UNU-INWEH en colaboración con el Centro de Cartografía Social. UN وقد أنشأ معهد المياه والبيئة والصحة التابع لجامعة الأمم المتحدة هذه القاعدة بالشراكة مع مركز وضع الخرائط المجتمعية لتكون نظاما لإدارة المعارف ومركزا للتعلم الإلكتروني.
    El proyecto es en colaboración con el Centro canadiense de teleobservación. UN وسيقوم بتطوير تطبيقات الساتل الراداري في التحليل البيئي، وتقييمها، واظهارها، وتدريب الإندونيسيين عليها، وذلك بالاشتراك مع المركز الكندي للاستشعار عن بُعد.
    A principios de este año se elaboró y perfeccionó un modelo de planificación de la fuerza de trabajo para el UNICEF, en colaboración con el Centro de Estudios Avanzados en Recursos Humanos de la Universidad de Cornell. UN 30 - وقد جرى إعداد وتطوير نموذج لتخطيط القوة العاملة لليونيسيف في وقت سابق من هذا العام، في شراكة مع مركز الدراسات العليا في الموارد البشرية بجامعة كورنيل.
    Ya han comenzado los preparativos iniciales para las actividades, en colaboración con el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, y está previsto de manera provisional que se celebre un primer taller a finales de enero de 2014. UN وقد بدأت التحضيرات الأولية للأنشطة، بمشاركة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، ومن المقرر مبدئياً عقد حلقة عمل أولى في أواخر كانون الثاني/يناير 2014؛
    :: El Centro coordinó los actos nacionales de la coalición armenia para la campaña global de educación, en colaboración con el Centro de Información Pública de las Naciones Unidas y las oficinas de la UNESCO y el UNICEF en Armenia. UN :: وتولى المركز تنسيق المناسبات الوطنية للحملة العالمية للتحالف الأرمني في مجال التعليم بالتنسيق مع مركز الأمم المتحدة للإعلام ومكتبي اليونسكو واليونيسيف في أرمينيا.
    203. Con arreglo a la resolución 48/157 de la Asamblea General, el Secretario General nombró a la Sra. Gracia Simbine Machel (Mozambique) en calidad de experta para que, en colaboración con el Centro de Derechos Humanos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, llevara a cabo un estudio sobre la situación de los niños afectados por los conflictos armados. UN ٣٠٢- عملاً بقرار الجمعية العامة ٨٤/٧٥١، عين اﻷمين العام السيدة غراثيا سمبين ماشيل )موزامبيق( خبيرة تضطلع بمهمة إجراء دراسة بشأن حالة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، متعاونة في عملها مع مركز حقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    PEMA.APBangkok, en colaboración con el Centro Común de Investigación de la Comunidad Europea, ha concluido un proyecto de investigación destinado a comprobar la utilidad de los datos de " VEGETATION " para la observación de la cubierta forestal en Indochina. UN وقد أكمل برنامج EAP.AP في بانكوك مع مركز البحوث المشتركة التابع للمفوضية الأوروبية، مشروع أبحاث لاختبار مدى فائدة بيانات ساتل رصد الكساء النباتي (VEGETATION) في رصد الغطاء الحرجي في الهند الصينية.
    Ejecutado en colaboración con el Centro para Políticas de Salud de los Migrantes, de la Universidad Sun Yat-sen, en Guangzhou (China), y con financiación de la Junta Médica de China, tiene por objeto proporcionar una evaluación amplia de los problemas de salud asociados con la migración interna en China. UN وقد نفذ المشروع بالمشاركة مع مركز السياسة المعنية بصحة المهاجرين في جامعة صن يات صن في غوانغزو بالصين وبتمويل من المجلس الطبي في الصين يهدف إلى إجراء تقييم شامل للتحديات الصحية المرتبطة بالهجرة الداخلية في الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus