"en colaboración con el ministerio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع وزارة
        
    • وبالتعاون مع وزارة
        
    • بالاشتراك مع وزارة
        
    • بالشراكة مع وزارة
        
    • بتعاون مع وزارة
        
    • في شراكة مع وزارة
        
    • بالتنسيق مع وزارة
        
    • بالتعاون مع كل من وزارة
        
    • بالتعاون مع الوزارة المعنية
        
    • وهي تعمل مع وزارة
        
    • في إطار شراكة مع وزارة
        
    • بشراكة مع وزارة
        
    • مع وزارة شؤون
        
    en colaboración con el Ministerio de Salud, se está efectuando un estudio de la situación en materia de nutrición de los niños situados en campamentos para personas desplazadas. UN ويجري حاليا، بالتعاون مع وزارة الصحة، اعداد دراسة استقصائية عن حالة اﻷطفال التغذوية في مخيمات المشردين.
    Dicho apoyo incluirá la enseñanza del idioma noruego, en colaboración con el Ministerio de Educación, Investigaciones y Asuntos Religiosos. UN وسيتضمن هذا الدعم تنظيم دروس في اللغة النرويجية بالتعاون مع وزارة التعليم والبحوث والشؤون الدينية.
    Se han tomado medidas en colaboración con el Ministerio de Justicia. UN وتم اتخاذ تدابير بالتعاون مع وزارة العدل.
    en colaboración con el Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca, la FAO ejecuta también un proyecto de elaboración y difusión de folletos pedagógicos sobre cuestiones sanitarias. UN وبالتعاون مع وزارة الزراعة والصيد وتربية الماشية، تضع الفاو أيضا مشروعا للتنمية ونشر البرامج التربوية في المجال الصحي.
    La organización lleva a cabo un programa nacional de certificación de residencia pediátrica, en colaboración con el Ministerio de Salud. UN تُدير المنظمة برنامجا على نطاق البلاد لمنح شهادة التخصص في طب الأطفال، بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة.
    en colaboración con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer se publicó un folleto ilustrado sobre los derechos de la mujer. UN ونُشر بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها كتيب مصور عن حقوق المرأة.
    Además, se está ejecutando el Proyecto de Desarrollo de Empresas en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales. UN ويجري باﻹضافة إلى ذلك تنفيذ مشروع تطوير المؤسسات بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    El Ministerio de Educación, en colaboración con el Ministerio de Trabajo, está elaborando un sistema de información computadorizado sobre educación de adultos. UN وتعكف وزارة التعليم بالتعاون مع وزارة العمل على وضع نظام معلومات حاسوبي لتعليم الكبار.
    Tiene otro estudio actualmente en curso en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وقالت إن هذه الرابطة لديها دراسة أخرى قيد اﻹعداد بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS), en colaboración con el Ministerio de Salud, ha iniciado una actividad similar en su esfera de competencia. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع وزارة الصحة، بتنفيذ عملية مماثلة في مجال الصحة.
    En seis cantones de la Federación el UNICEF, en colaboración con el Ministerio de Sanidad, ha abierto escuelas para mujeres embarazadas. UN وفي ستة كانتونات في الاتحاد، افتتحت المنظمة بالتعاون مع وزارة الصحة مدارس للحوامل.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, establecería un sistema para vigilar esta legislación de manera que pudiera aplicarse con eficacia. UN وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, establecería un sistema para vigilar esta legislación de manera que pudiera aplicarse con eficacia. UN وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال.
    El Consejo Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, está preparando un mecanismo para garantizar su aplicación. UN ويقوم المجلس الوطني لشؤون المرأة، بالتعاون مع وزارة العمل والرفاه الاجتماعي، بالعمل في إنشاء آلية لإنفاذه.
    Se prevé incorporar la enseñanza de los derechos humanos en los programas de las escuelas y universidades, en colaboración con el Ministerio de Educación. UN ومن المزمع إدخال تعليم حقوق الإنسان إلى مناهج المدارس والجامعات، بالتعاون مع وزارة التعليم.
    Una delegación de la Organización Internacional para las Migraciones se encuentra actualmente en Kinshasa para poner en práctica, en colaboración con el Ministerio de Derechos Humanos, estos principios humanitarios. UN ويوجد في كنشاسا حاليا وفد تابع للمنظمة الدولية للهجرة لتجسيد هذه المبادئ اﻹنسانية ذاتها بالتعاون مع وزارة حقوق الانسان.
    El programa para la multiplicación de semillas de patatas de la FAO, ejecutado en colaboración con el Ministerio de Agricultura, ha cumplido tres años. UN ويستمر برنامج مضاعفة بذور البطاطس الذي تتبناه الفاو للعام الثالث بالتعاون مع وزارة الزراعة.
    en colaboración con el Ministerio de Justicia, la Unión de Mujeres Lao está impartiendo capacitación en materia de derecho lao y brindando asesoramiento jurídico a mujeres. UN وبالتعاون مع وزارة العدل، يضطلع اتحاد لاو النسائي بالتدريب في مجال قانون لاو ويقدم استشارات قانونية للمرأة.
    Simposio sobre el desarrollo del transporte público en Kuwait, Kuwait 1981. Fundación Kuwaití para el Progreso Científico, en colaboración con el Ministerio de Comunicaciones. UN ندوة تطوير وسائل النقل العام في الكويت، الكويت 1981، مؤسسة الكويت للتقدم العلمي بالاشتراك مع وزارة المواصلات
    El UNFPA, en colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, también organizó una conferencia nacional sobre la lucha contra la violencia sexista. UN كما عقد الصندوق بالشراكة مع وزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    La secretaría, en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente de Indonesia, se encargó de la organización del taller. UN وقد نظمتها الأمانة بتعاون مع وزارة البيئة في إندونيسيا.
    El Centro Internacional de Tecnología Ambiental dio por terminada también la ejecución de un proyecto de gestión de los desechos electrónicos en Phnom Penh, en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente de Camboya. UN وأنجز المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية أيضاً تنفيذ مشروع لإدارة النفايات الإلكترونية في بنوم بين، في شراكة مع وزارة البيئة الكمبودية.
    La planificación y aplicación de las actividades del proyecto se llevan a cabo en colaboración con el Ministerio de Educación y Ciencia y otras instituciones competentes. UN ويتم تخطيط أنشطة المشروع وتنفيذها بالتنسيق مع وزارة التعليم والعلوم وسواها من المؤسسات المعنية.
    Un Comité Especial para la Vivienda, dependiente de la Oficina del Primer Ministro, proporciona vivienda a las personas que carecen de ella y a las personas necesitadas, en colaboración con el Ministerio de Desarrollo, el Consejo Religioso Islámico de Brunei, el Departamento de Desarrollo Comunitario y las oficinas de distrito. UN 13-2-4 وتوفر لجنة الإسكان الخاصة التابعة لمكتب رئيس مجلس الوزراء المساكن للذين لا مأوى لهم والمحتاجين بالتعاون مع كل من وزارة التنمية ومجلس بروني للشريعة الإسلامية وإدارة التنمية المجتمعية ومكاتب شؤون المقاطعات.
    Las posibilidades de financiación, la capacitación de personal calificado y la infraestructura de estos centros se estaban estudiando en colaboración con el Ministerio de la Mujer, la Familia y Asuntos Sociales, la organización Haguruka y posiblemente la ODHR. UN وتتم اﻵن دراسة إمكانيات التمويل وإمكانيات تدريب الموظفين المؤهلين وإنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لتلك المراكز بالتعاون مع الوزارة المعنية بشؤون الجنسين واﻷسرة والشؤون الاجتماعية، ومنظمة هاغوروكا، وربما مع العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا أيضاً.
    Por ejemplo, la Secretaría de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Educación y Cultura, ha preparado un programa nacional para la igualdad en la educación, y también se están realizando esfuerzos con miras a incorporar una perspectiva de género a las políticas de reducción de la pobreza. UN فمثلا، وضعت اللجنة النسائية، وهي تعمل مع وزارة التعليم والثقافة، برنامجا وطنيا للمساواة داخل التعليم، وتم بذل الجهود لإدراج المنظور الجنساني في سياسات الحد من الفقر.
    Como parte de un programa integrado para rehabilitar varios barrios de Puerto Príncipe (Haití), la UNOPS capacitó a trabajadores locales para que repararan y reforzaran casas dañadas por el terremoto, en colaboración con el Ministerio de Obras Públicas y en nombre de múltiples donantes. UN وكجزء من برنامج متكامل لإصلاح العديد من الأحياء في بورت أو برنس، هايتي، قام المكتب، في إطار شراكة مع وزارة الأشغال العامة ونيابة عن عدة جهات مانحة، بتدريب العمال المحليين على إصلاح وتدعيم المنازل التي تضررت من الزلزال.
    El MASEF, en colaboración con el Ministerio de Justicia, organiza cada año un seminario para evaluar la aplicación del Código. UN وتنظم وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة، بشراكة مع وزارة العدل، حلقة دراسية كل عام لتقييم إنفاذ هذه المدونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus