"en comparación con el mismo período" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقارنة بالفترة نفسها
        
    • مقارنة بنفس الفترة
        
    • بالمقارنة مع نفس الفترة
        
    • بالمقارنة مع الفترة نفسها
        
    • مقارنة مع نفس الفترة
        
    • بالمقارنة بالفترة نفسها
        
    • بالمقارنة بنفس الفترة
        
    • مقارنة بالفترة ذاتها
        
    • مقارنة مع الفترة نفسها
        
    • قياسا إلى نفس الفترة
        
    • بالمقارنة بالفترة ذاتها
        
    • ومقارنة بالفترة نفسها
        
    • وبالمقارنة مع الفترة نفسها
        
    • وبالمقارنة مع نفس الفترة
        
    • عن الفترة نفسها
        
    Los casos de diarrea registrados aumentaron en un 163% en comparación con el mismo período del año pasado. UN وزاد عدد حالات الإصابة بالإسهال المُبلَّغ عنها بنسبة 163 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    Los casos de diarrea registrados aumentaron en un 163% en comparación con el mismo período del año pasado. UN وقد زاد عدد حالات الإصابة بالإسهال المبلغ عنها بنسبة 163 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    Ha habido un aumento del 240% en este tipo de despliegues en los seis primeros meses de 2008 en comparación con el mismo período de 2007. UN وثمة زيادة قدرها 240 في المائة في عمليات الانتشار الهائلة للأشهر الستة الأولى من عام 2008 مقارنة بنفس الفترة من عام 2007.
    Según informaciones periodísticas, un total de 382.652 visitantes viajaron a las Bermudas en los tres primeros trimestres de 2001, lo que representa una caída del 13,7% en comparación con el mismo período de 2000. UN ووفقا للتقارير الصحفية، بينت الأرباع الثلاث الأولى من سنة 2001 ما مجموعه 652 382 زائرا لبرمودا، وهو انخفاض بنسبة 13.7 في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة في عام 2000.
    Eso constituye un aumento del 45% en comparación con el mismo período de 2009. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 45 في المائة بالمقارنة مع الفترة نفسها في عام 2009.
    Si bien el ritmo de las exportaciones fue notablemente lento en comparación con el mismo período en 2013, los datos disponibles muestran que la cosecha y venta de anacardos en 2014 ha sido relativamente buena. UN وفي حين كانت وتيرة التصدير بطيئة بشكل ملحوظ مقارنة مع نفس الفترة في عام 2013، أظهرت البيانات المتوفرة أن جمع محاصيل جوز الكاجو وبيعها في عام 2014 كانا جيدين نسبيا.
    El número de muertes de civiles causadas por combates terrestres y enfrentamientos armados aumentó un 84% en comparación con el mismo período de 2010. UN وازداد عدد المدنيين الذين يُقتلون في المعارك البرية والمصادمات المسلحة بنسبة 84 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    En los primeros ocho meses de 2012 se observó una reducción del 30% en el número de incidentes en comparación con el mismo período de 2011. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 انخفاضاً في الحوادث بنسبة 30 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.
    Durante el período de que se informa los ataques del enemigo disminuyeron un 17% en comparación con el mismo período del año anterior. UN انخفضت الهجمات التي شنها العدو خلال الفترة المشمولة بالتقرير بنسبة 17 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    Durante el período de que se informa los ataques del enemigo disminuyeron un 22% en comparación con el mismo período del año anterior. UN انخفضت الهجمات التي شنها العدو خلال الفترة المشمولة بالتقرير بنسبة 22 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    Durante el período de que se informa los ataques del enemigo aumentaron un 9% en comparación con el mismo período del año anterior. UN ازدادت الهجمات التي شنها العدو خلال الفترة المشمولة بالتقرير بنسبة 9 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    Como resultado, el número de refugiados ha aumentado notablemente en comparación con el mismo período en 2007. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد العائدين زيادة كبيرة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    Los gastos públicos disminuyeron en un 13% en comparación con el mismo período del año anterior. UN وانخفض الإنفاق العام بنسبة 13 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية.
    El número de ataques complejos con técnicas avanzadas aumentó en los cuatro primeros meses de 2009 en comparación con el mismo período de 2008. UN 21 - وزاد عدد الهجمات المركبة والمتطورة في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009 مقارنة بنفس الفترة من عام 2008.
    Según el Departamento de Estadística del Estado, en el primer trimestre de este año la producción industrial ha disminuido un 4,3% en comparación con el mismo período de 1998. UN ووفقا لمديرية اﻹحصاءات الحكومية، تناقص الناتج الصناعي خلال الربع اﻷول من العام بنسبة ٤,٣ في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة من عام ١٩٩٨.
    El número total de incidentes relacionados con la seguridad descendió ligeramente en comparación con el mismo período de 2011. UN وانخفض العدد الإجمالي للحوادث الأمنية انخفاضا طفيفا بالمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2011.
    Durante los primeros cinco meses de 1995, se calculó que la entrada de visitantes había aumentado casi un 10% en comparación con el mismo período en 1994. UN وخلال اﻷشهر الخمسة اﻷولى من عام ١٩٩٥، ارتفع عدد الزائرين الوافدين، بما يُقدر بنحو ١٠ في المائة مقارنة مع نفس الفترة من عام ١٩٩٤.
    El número de intervenciones quirúrgicas, practicadas sobre todo en casos de emergencia, ha disminuido en un 17% y las pruebas de laboratorio en un 8%, en comparación con el mismo período en 1996. UN وقد زاد انخفاض عدد العمليات الجراحية، التي تجرى غالبا في حالات الطوارئ، بنسبة ١٧ في المائة والفحوصات المختبرية بنسبة ٨ في المائة بالمقارنة بالفترة نفسها من عام ١٩٩٦.
    Nota: Las cifras que figuran entre paréntesis reflejan el incremento porcentual en comparación con el mismo período del año anterior. UN ملاحظة: تدل الأرقام الموضوعة ضمن أقواس على النسبة المئوية للزيادة بالمقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    En general, el producto interno bruto de Moldova disminuyó en un 6,9% en el primer trimestre, en comparación con el mismo período de 2008. UN على العموم، تدنى الناتج المحلي الإجمالي في مولدوفا بنسبة 6.9 في المائة في الربع الأول، مقارنة بالفترة ذاتها من عام 2008.
    El número general de asesinatos, confiscaciones de armas y drogas y disparos con arma de fuego registraron un leve incremento en comparación con el mismo período del año anterior. UN 28 - وشهد العدد الإجمالي لأعمال القتل ومصادرة الأسلحة والمخدرات وحوادث إطلاق النار زيادة طفيفة مقارنة مع الفترة نفسها من العام الماضي.
    Tomamos nota de que el Centro ha informado sobre una disminución en el número de incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar durante la primera mitad de este año en comparación con el mismo período del año anterior. UN ونشير إلى أن المركز قد أبلغ بحدوث انخفاض في عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح المسجلة في البحار في النصف الأول من هذا العام قياسا إلى نفس الفترة من العام الماضي.
    A consecuencia de ello aumentaron la duración y el número de cortes de electricidad planificados, en comparación con el mismo período del año anterior. UN وأسفر هذا عن زيادة في عدد وفترات انقطاع التيار المقررة بالمقارنة بالفترة ذاتها من السنة الماضية.
    en comparación con el mismo período en 2007, el número de solicitudes de datos se ha duplicado. UN ومقارنة بالفترة نفسها من عام 2007، تضاعفت أعداد الطلبات ذات الصلة بالبيانات.
    Durante el primer semestre de 2003, en comparación con el mismo período de 2002, la producción de cultivos comerciales descendió un 43,4% en el caso del café, un 17,8% en el caso del aceite de palma y un 5,8% en el caso de la piña. UN وبالنسبة للستة أشهر الأولى من عام 2003، وبالمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2002، انخفض إنتاج المحاصيل النقدية بنسبة 43.4 في المائة بالنسبة للبن، و 17.8 في المائة بالنسبة لزيت النخيل و 5.8 في المائة بالنسبة للأناناس.
    en comparación con el mismo período de 2010, las exportaciones aumentaron un 20,5% y las importaciones un 18,2%, lo que ha producido un incremento del 15,9% en el déficit total del comercio exterior. UN وبالمقارنة مع نفس الفترة من عام 2010، زادت الصادرات بنسبة 20.5 في المائة والواردات بنسبة 18.2 في المائة مما أسفر عن زيادة نسبتها 15.9 في المائة في العجز الكلي في التجارة الخارجية.
    En la declaración formulada por el Gobierno sobre las operaciones presupuestarias se señaló que la construcción durante el segundo trimestre de 1997 registró un aumento en comparación con el mismo período en 1996, tanto en el sector privado como en el público. UN وأشار خطاب الحكومة عن عمليات الميزانية إلى أن نشاط التشييد في الفصل الثاني من عام ١٩٩٧ أظهر زيادة عن الفترة نفسها في عام ١٩٩٦، وأن هذا النشاط يحدث في القطاعين الخاص والعام على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus