"en consecuencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبناء على ذلك
        
    • ونتيجة لذلك
        
    • وبالتالي
        
    • وعليه
        
    • ولذلك
        
    • وبناء عليه
        
    • ومن ثم
        
    • وفقا لذلك
        
    • وتبعا لذلك
        
    • لذا
        
    • بناء على ذلك
        
    • تبعا لذلك
        
    • ولذا
        
    • ووفقا لذلك
        
    • وتبعاً لذلك
        
    en consecuencia, el Gobierno se ha comprometido a realizar cambios importantes, e incluso reformas constitucionales. UN وبناء على ذلك تعهدت الحكومة، بتنفيذ تغييرات هامة من بينها إجراء إصلاحات دستورية.
    en consecuencia, las mujeres que trabajan en una organización del régimen común pueden solicitar un puesto en otra organización del sistema. UN ونتيجة لذلك تستطيع المرأة في أي منظمة تابعة للنظام الموحد أن تقدم طلب تعيين إلى أي منظمة أخرى.
    en consecuencia, Nigeria apoyará todos los esfuerzos encaminados a fortalecer todos los mecanismos de desarme existentes, más que a eliminar cualquiera de ellos. UN وبالتالي فإن نيجيريا ستؤيد جميع الجهود الرامية الى تعزيز جميع أجهزة نزع السلاح القائمة بدلا من الاستغناء عن أي منها.
    en consecuencia, se redujeron las necesidades correspondientes a la liquidación de la UNMIH. UN وعليه فقد خفضت الاحتياجات المرتبطة بتصفية بعثة الأمم المتحدة في هايتي.
    en consecuencia, recomienda que no se presenten informes futuros de esa índole. UN ولذلك توصي بألا تقدم تقارير من هذا النوع في المستقبل.
    en consecuencia, su Gobierno se reserva la posibilidad de volver a plantear la cuestión. UN وبناء عليه تحتفظ حكومته بحقها في إثارة ذلك الموضوع في مناسبة لاحقة.
    en consecuencia, el representante de Australia ruega encarecidamente a los Estados Partes en todos los pactos o convenciones, examinar esas reservas, para retirarlas. UN ومن ثم أهاب ممثل استراليا بالدول اﻷطراف في أي عهد أو اتفاقية أن تعيد النظر في التحفظات المذكورة بقصد إزالتها.
    en consecuencia, el programa del segundo período de sesiones fue el siguiente: UN وبناء على ذلك كان جدول أعمال الدورة الثالثة كما يلي:
    en consecuencia, el Grupo concluye que está justificado incluir la reclamación por los gastos de perforación de pozos nuevos. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن إدراج المطالبة المتعلقة بتكلفة حفر آبار جديدة له ما يبرره.
    en consecuencia, aumentó el volumen de informes preparados para esos comités durante el bienio. UN ونتيجة لذلك ازداد حجم التقارير المعدة للجنتين المذكورتين أعلاه خلال فترة السنتين.
    en consecuencia, el proceso de identificación ha transcurrido con lentitud e irregularidad, llegando a detenerse de hecho en las últimas semanas. UN ونتيجة لذلك سارت عملية تحديد الهوية ببطء وعدم انتظام، ثم توقفت في واقع اﻷمر في اﻷسابيع القليلة اﻷخيرة.
    en consecuencia, contempló distintas medidas que podrían adoptar para hacer frente a este problema: UN وبالتالي نظرت اللجنة في مختلف التدابير التي قد تتخذها لمواجهة هذه المشكلة:
    Las obligaciones financieras de la Organización todavía superan con creces el efectivo disponible. en consecuencia, la situación financiera sigue siendo precaria. UN فما زالت التبعات المالية للمنظمة تفوق بكثير المبالغ النقدية المتاحة لها، وبالتالي فإن الحالة المالية ما زالت مزعزعة.
    en consecuencia, su Gobierno exhorta a Israel a que respete sus obligaciones con arreglo al derecho internacional humanitario. UN وعليه فإن حكومته تطالب إسرائيل بأن تحترم الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    El Grupo de Trabajo no puede, en consecuencia, informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. UN وعليه فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    en consecuencia, apoyamos la continuación a la renovación del Servicio Reforzado de Ajuste Estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN ولذلك فإننا سندعم انضمامها إلى أو اشتراكها في مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي.
    en consecuencia, había que poner especialmente de relieve la educación y participación popular, sobre todo de la mujer. UN ولذلك ينبغي التركيز بدرجة كبيرة على التثقيف الجماهيري والمشاركة الجماهيرية لا سيما فيما يتعلق بالمرأة.
    en consecuencia, el Grupo de los 21 quisiera pedirle que continúe sus consultas y siga intentando encontrar una base de consenso. UN وبناء عليه تود مجموعة اﻟ ١٢ أن تطلب إليكم مواصلة مشاوراتكم ومساعيكم الرامية إلى ايجاد أساس لتوافق اﻵراء.
    en consecuencia, no se solicitan créditos para el presente período de mandato. UN ومن ثم لم يدرج أي اعتماد بالنسبة لفترة الولاية الحالية.
    En la versión final del informe, los párrafos subsiguientes se volverán a numerar en consecuencia. UN وفي النص النهائي للتقرير، يعاد ترقيم الفقرة ١٩ القديمة والفقرات اللاحقة وفقا لذلك.
    en consecuencia, nadie tiene lecciones que dar, sino más bien experiencias que ofrecer. UN وتبعا لذلك يجب ألا يحاول أحد وعظ اﻵخرين؛ فاﻷفضل تشاطر اﻷفكار.
    en consecuencia, hemos distinguido entre dos grupos de modificaciones que podrán introducirse en el SIV: UN لذا ميﱠزنا بين نوعين من التعديلات التي يمكن إدخالها في نظام الرصد الدولي:
    en consecuencia, se elaboró un plan de acción decenal para alcanzar los siguientes objetivos: UN وتم بناء على ذلك وضع خطة لمدة عشر سنوات لتحقيق ما يلي:
    Por último, el párrafo 17 se colocó inmediatamente antes del párrafo 13 y todos los párrafos se han de renumerar en consecuencia. UN وأخيرا، وضعت الفقرة ١٧ من منطوق القرار قبل الفقرة ١٣ مباشرة. وسيعاد ترقيم جميع الفقرات من ثم تبعا لذلك.
    en consecuencia, esa parte de la comunicación también debe declararse inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN ولذا ينبغي أيضا إعلان أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد طرق الانتصاف المحلية.
    en consecuencia, son varias las normas de seguridad copatrocinadas oficialmente por otras organizaciones internacionales. UN ووفقا لذلك ترعى عدة معايير للأمان رسميا بالتشارك مع منظمات دولية أخرى.
    en consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna por personal improductivo. UN وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن العمالة غير المنتجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus