| Trabajo de investigación sobre el sector no estructurado en cooperación con el Grupo de Delhi | UN | عمل بحثي بشأن القطاع غير الرسمي بالتعاون مع فريق نيودلهي |
| El Manual de Compilación se ha elaborado en cooperación con el Grupo de Oslo sobre Estadísticas de Energía y actualmente se está ultimando para su publicación. | UN | وقد تم وضع الدليل بالتعاون مع فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة، ويجري حاليا وضع صيغته النهائية للنشر. |
| 17. Guidelines on Income Distribution (en cooperación con el Grupo de Canberra sobre la distribución de los ingresos familiares) | UN | 17 - مبادئ توجيهية عن توزيع الدخل (بالتعاون مع فريق كانبيرا المعني بتوزيع دخل الأسر المعيشية) |
| Fue organizado por la División para el Adelanto de la Mujer, en cooperación con el Grupo de Trabajo sobre la Igualdad entre los Géneros, de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos/Comité de Asistencia para el Desarrollo (OCDE/CAD). | UN | ونظمت هذه الحلقة شعبة النهوض بالمرأة بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين التابع لمنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي ولجنة المساعدة اﻹنسانية. |
| Organice un seminario, en cooperación con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías, en el que se examinen las perspectivas sociales e históricas de las cuestiones que afectan a los afrodescendientes; | UN | تنظيم حلقة دراسية، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات، تتناول المنظور الاجتماعي والتاريخي للقضايا التي تواجه المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
| en cooperación con el Grupo de LOS 77 | UN | الممثلين بالتعاون مع مجموعة اﻟ ٧٧ |
| En la decisión se pidió también que la labor del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica se considerara en cooperación con el Grupo de Evaluación Científica respecto de las consecuencias de sus resultados para la recuperación de la capa de ozono. | UN | كما يطلب المقرر أن يتم النظر في عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالتعاون مع فريق التقييم العلمي بشأن دلالات نتائج هذا العمل بالنسبة إلى استعادة طبقة الأوزون. |
| En la decisión también se pidió que la labor del Grupo de Evaluación Tecnológica Económica se considerara en cooperación con el Grupo de Evaluación Científica en relación con las consecuencias de sus resultados para la recuperación de la capa de ozono. | UN | كما طلب المقرر أن يتم النظر في عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالتعاون مع فريق التقييم العلمي فيما يتعلق بدلالات نتائجهما بصدد استعادة طبقة الأوزون. |
| 53. Se está preparando el manual para compiladores estadísticas de la energía, en cooperación con el Grupo de Oslo sobre estadísticas de la energía. | UN | 53 - ويجري بالتعاون مع فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة إعداد دليل جامعي إحصاءات الطاقة. |
| en cooperación con el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, la UNODC continuó creando capacidad para contrarrestar el blanqueo de dinero y alertar acera de los problemas de financiación del terrorismo. | UN | وواصل المكتب، بالتعاون مع فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، بناء القدرة على مكافحة غسل الأموال وإذكاء الوعي بالقضايا المتصلة بتمويل الإرهاب. |
| 52. Manual on Capital Stock Statistics (en cooperación con el Grupo de Expertos sobre Estadísticas del capital social (Grupo de Canberra)) | UN | 52- دليل إحصاءات رأس المال السهمي (بالتعاون مع فريق الخبراء المعني برأس المال السهمي (فريق كانبرا)) |
| 54. Sistema de Contabilidad Ambiental y Económica integrada (en cooperación con el Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental) | UN | 54- نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة (2000) (بالتعاون مع فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية) |
| 58. Guidelines on Income Distribution (en cooperación con el Grupo de Canberra sobre estadísticas de los ingresos de los hogares) | UN | 58- مبادئ توجيهية بشأن توزيع الدخول (بالتعاون مع فريق كانبيرا المعني بتوزيع دخول الأسر المعيشية) |
| en cooperación con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías, la Oficina ha seguido organizando reuniones subregionales sobre cuestiones relativas a las minorías. | UN | 3 - وقد واصلت المفوضية، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات، تنظيم اجتماعات على الصعيد دون الإقليمي بشأن قضايا الأقليات. |
| :: El Comité de Derechos Humanos de Camboya, en cooperación con el Grupo de trabajo sobre la sociedad civil, ya ultimó el proyecto de ley sobre la creación de este órgano. | UN | :: انتهت بالفعل لجنة حقوق الإنسان الكمبودية، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالمجتمع المدني، من وضع اللمسات النهائية على مشروع قانون بشأن إنشاء تلك الهيئة. |
| En la auditoría provisional, el PNUD informó a la Junta que, en cooperación con el Grupo de trabajo interinstitucional de adquisiciones, se había elaborado un mecanismo para evaluar la actuación de los proveedores que se pondría a disposición de todas las dependencias relacionadas con las contrataciones. | UN | وفي أثناء عملية المراجعة المؤقتة، أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه قد تم وضع آلية لتقييم أداء الموردين بالتعاون مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، وبأنه سيجري إتاحة هذه الآلية لجميع الوحدات المعنية بالتعاقد. |
| 44. Los expertos recomiendan que el ACNUDH, en cooperación con el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de las Naciones Unidas, organice seminarios para estudiar la situación de los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos en Asia y África. | UN | 44- وأوصى الخبراء بأن تنظم المفوضية حلقات دراسية بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية لغرض دراسة حالة المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة في آسيا وأفريقيا. |
| en cooperación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Grupo de Apoyo Interinstitucional también ha preparado una nota de orientación destinada a los equipos de las Naciones Unidas en los países para facilitar la inclusión de las cuestiones relacionadas con la discapacidad en sus esferas de trabajo. | UN | كما قام فريق الدعم المشترك بين الوكالات، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوضع مذكرة إرشادية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بقصد تيسير دمج مسائل الإعاقة في مجالات عملها. |
| en cooperación con el Grupo de los 77, y junto con otros países desarrollados, estamos dando ahora los primeros pasos hacia la formulación de dichos planes. | UN | الصفحة ١٤( إننا نتخذ، بالتعاون مع مجموعة اﻟ ٧٧، ومع بلدان أخرى متقدمة النمو، الخطوات اﻷولى نحو وضع هذه الخطط. |
| La iniciativa que adoptó el Japón en cooperación con el Grupo de los 77 sobre el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales se vio motivada por el reconocimiento de que la reducción de los desastres naturales es un elemento crucial de nuestro esfuerzo general para asegurar condiciones propicias para el desarrollo. | UN | إن المبادرة التي اتخذتها اليابان بالتعاون مع مجموعة السبعة والسبعين بشأن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية كان الدافع اليها إدراكنا بأن الحد من الكــوارث الطبيعيــة عنصر حاسم في جهودنا العامة لتوفير ظروف مؤاتية من أجل التنمية. |
| 53. Manual de estadísticas del comercio internacional de servicios (en cooperación con el Grupo de Tareas sobre los servicios) | UN | 53- دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات (بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالخدمات التابعة للأمم المتحدة) |
| La participación de las personas pertenecientes a minorías en actividades relacionadas con los derechos humanos también se ha apoyado mediante la organización de las reuniones subregionales antes mencionadas, celebradas bajo los auspicios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en cooperación con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías. | UN | كما تم دعم مشاركة الأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان بتنظيم الاجتماعات دون الإقليمية السالفة الذكر التي عُقدت برعاية مفوضية حقوق الإنسان وبالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات. |