"en cooperación con la división" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع شعبة
        
    • بالتعاون مع الشعبة
        
    • بالتعاون مع شُعبة
        
    • وبالتعاون مع شعبة
        
    Actualmente, y dentro del marco del Decenio, funcionarios gubernamentales, en cooperación con la División de Reducción de Desastres, están organizando seminarios de capacitación tras los cuales se realizará, en 1995, una conferencia internacional. UN ويضطلع المسؤولون الحكوميون في الوقت الحالي بتنظيم حلقات دراسية تدريبية بالتعاون مع شعبة الحد من الكوارث في إطار العقد، وسيتبعها مؤتمر دولي في وقت لاحق في عام ١٩٩٥.
    • Los departamentos que solicitaran bienes y servicios deberían preparar y presentar, en cooperación con la División de Adquisiciones, planes anuales de adquisiciones. UN ● ينبغي أن تقوم اﻹدارات الطالبة، بالتعاون مع شعبة المشتريات، بوضع وتقديم خطط سنوية للشراء.
    Organismo de ejecución: OACDH, en cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer UN الوكالة المنفذة: المفوضية بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة
    Organismo de ejecución: OACDH, en cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer UN الوكالة المنفذة: المفوضية بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) en cooperación con la División de Estadística de las Naciones Unidas, asumió las funciones de la secretaría. UN وعملت منظمة الصحة العالمية كأمانة للاجتماع بالتعاون مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة.
    La capacitación se planificó en cooperación con la División de Asistencia Electoral, pero se vio demorada por la superposición de fechas con el calendario electoral UN تم التخطيط للتدريب بالتعاون مع شعبة المساعدة الانتخابية ولكن التدريب تأخر بسبب التضارب مع الجدول الزمني للانتخابات
    Esta labor se llevará a cabo en cooperación con la División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno. UN وسينفذ هذا العمل بالتعاون مع شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية.
    Con ese fin, se organizan periódicamente seminarios mundiales del Instituto en cooperación con la División de Programas y la Sección de Capacitación de la División de Personal. UN ولهذا الغرض، تنظم بصورة دورية حلقات إنوشينتي الدراسية العالمية، بالتعاون مع شعبة البرامج وقسم التدريب التابع لشعبة شؤون الموظفين.
    en cooperación con la División de Administración, determina las consecuencias financieras y para los programas de los proyectos de resolución de la Comisión y de sus órganos subsidiarios; UN يقرر بالتعاون مع شعبة اﻹدارة، واﻵثار المالية والبرنامجية المترتبة على مشاريع القرارات التي تتخذها اللجنة وهيئاتها الفرعية؛
    Determina, en cooperación con la División de Servicios Administrativos, el programa y las consecuencias financieras de los proyectos de resolución de la Comisión y de sus órganos subsidiarios; UN تقرر، بالتعاون مع شعبة الخدمات اﻹدارية، اﻵثار المالية والبرنامجية المترتبة على مشاريع القرارات التي تتخذها اللجنة وهيئاتها الفرعية؛
    Asimismo, en México, en cooperación con la División de Asistencia Electoral, el PNUD ayudó a preparar y poner en práctica la observación de las elecciones de 1994 por la sociedad civil. UN وبالمثل، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المكسيك بالتعاون مع شعبة المساعدة الانتخابية في تصميم وتنفيذ مراقبة المجتمع المدني لانتخابات عام ١٩٩٤.
    Determina, en cooperación con la División de Administración, las consecuencias financieras y para los programas de los proyectos de resolución de la Comisión y sus órganos subsidiarios, y ayuda a planificar la gestión de los recursos humanos dentro de la CEPAL; UN تحدد، بالتعاون مع شعبة اﻹدارة، اﻵثار البرنامجية والمالية المترتبة على مشاريع القرارات المتصلة باللجنة وهيئاتها الفرعية وتساعد في تخطيط الموارد البشرية داخل اللجنة؛
    Como el ejercicio presupuestario de la mayoría de las misiones de mantenimiento de la paz se ha extendido a 12 meses, la OSSI recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en cooperación con la División de Adquisiciones, prepare planes anuales de adquisiciones para las misiones sobre el terreno ya existentes. UN وبما أن فترة الميزانية لمعظم بعثات حفظ السلام قد مددت إلى ١٢ شهرا، يوصي مكتب المراقبة الداخلية بأن تضع إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة المشتريات، خطط شراء سنوية للبعثات الميدانية المستمرة.
    Los planes anuales de adquisiciones deberían prepararse en los departamentos de la Sede y en las misiones sobre el terreno que tienen estructuras logísticas y administrativas bien establecidas; eso debería hacerse en cooperación con la División de Adquisiciones. UN ينبغي أن تقوم إدارات المقر والبعثــات الميدانيــة التي ترسخت هياكلها الســوقية واﻹدارية بوضـع خطط الشراء السنوية؛ وينبغي أن يتم ذلك بالتعاون مع شعبة المشتريات.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha desarrollado en cooperación con la División de Servicios de Tecnología de la Información, un programa informático para facilitar la labor de vigilancia y autoevaluación en los departamentos y las oficinas. UN واستحدث مكتب خدمات المراقبة الداخلية، بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، برنامج تطبيقات حاسوبية لتيسير العمل المتصل بالرصد والتقييم الذاتي في اﻹدارات والمكاتب.
    El estudio, sobre la base del proyecto preparado por la Dependencia en cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer, consiste en un análisis sistemático de cuestiones de género en operaciones de mantenimiento de la paz escogidas. UN وتقوم الدراسة، المستندة إلى مشروع أعدته الوحدة بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، بتحليل منتظم لعمليات حفظ السلام المختارة من منظور جنساني.
    Los departamentos que hacen los pedidos, en cooperación con la División de Adquisiciones, deberían elaborar y presentar planes anuales de adquisiciones para las compras ordinarias. UN ينبغي أن تقوم اﻹدارات المقدمة لطلبات الشراء، بالتعاون مع شعبة المشتريات، بوضع وتقديم خطط سنوية للشراء فيما يتعلق بالمشتريات العادية.
    También organiza cursos de formación regional y nacional, varios de ellos en cooperación con la División. UN ونظم أيضا حلقات عمل تدريبية إقليمية ووطنية، بعضها بالتعاون مع الشعبة.
    Se han concluido con éxito ensayos sobre el terreno en cooperación con la División Conjunta de la FAO y el OIEA, y los Estados beneficiarios han expresado interés en la ampliación de este proyecto. UN وقد أكملت التجارب الميدانية بنجاح بالتعاون مع الشعبة المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأعربت الدول المستفيدة عن اهتمامها بالتوسع في هذا المشروع.
    Continúan las actividades encaminadas a promover el registro civil y las estadísticas vitales que se llevan a cabo en cooperación con la División de Estadística y el Instituto Internacional del Registro Civil y Estadísticas Vitales. UN وما زالت اﻷنشطة مستمرة لتشجيع التسجيل المدني واﻹحصائيات الحيوية بالتعاون مع الشعبة اﻹحصائية ومعهد لتسجيل المعلومات واﻹحصائيات الحيوية.
    Además, el Centro está finalizando, en cooperación con la División de Estadística y el Departamento de Estadística del Canadá una guía sobre el desarrollo de las estadísticas en materia de justicia penal. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم المركز، بالتعاون مع شُعبة الاحصاءات في مقر اﻷمم المتحدة واحصاءات كندا بوضع " دليل عن تطور احصاءات العدالة الجنائية " في شكله النهائي.
    Se está ejecutando, en cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer un proyecto concreto encaminado a integrar las perspectivas de género en todos los proyectos de cooperación técnica elaborados en el marco del programa de cooperación técnica en 1998. UN ويجري اﻵن تنفيذ مشروع محدد يستهدف إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في كافة أنشطة التعاون التقني التي توضع في إطار برنامج التعاون التقني لعام ٨٩٩١ وبالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus