"en cooperación con la oficina del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع مكتب الممثل
        
    • بالتعاون مع مكتب برنامج
        
    • وبالتعاون مع مكتب الممثل
        
    • بالتعاون مع مكتب أمين
        
    El Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral y su Mesa de Coordinación han sido informados de los preparativos de la conferencia y la Presidencia del Grupo, en cooperación con la Oficina del Alto Representante, está celebrando consultas para hallar un posible país anfitrión de la Conferencia. UN وقد أُطلع كل من مجموعة البلدان النامية غير الساحلية ومكتبها للتنسيق على الأعمال التحضيرية للمؤتمر، وتقوم رئاسة المجموعة، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي، بمشاورات سعيا لإيجاد بلد مضيف محتمل للمؤتمر.
    Prestó servicios como miembro del grupo de la secretaría de LDC Watch en cooperación con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وعمل المعهد عضوا في فريق الأمانة في منظمة رصد أقل البلدان نموا بالتعاون مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    16. en cooperación con la Oficina del Alto Representante, la Fuerza de Estabilización sigue trabajando para abrir los aeropuertos de Bosnia y Herzegovina y para reconstituir la Dirección de Aviación Civil de manera que las entidades tengan en ella una representación igualitaria. UN ١٦ - وتواصل القوة، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي، العمل من أجل فتح المطارات داخل البوسنة والهرسك، وإعادة تشكيل هيئة الطيران المدني، لتعكس التمثيل المتكافئ لكلا الكيانين.
    En marzo de 2003 se organizó, en cooperación con la Oficina del PNUD en el país, una conferencia nacional contra la corrupción y actualmente se está elaborando una ley nacional contra la corrupción. UN وفي آذار/مارس 2003 تم تنظيم مؤتمر وطني لمكافحة الفساد بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي البلد.
    en cooperación con la Oficina del Representante Regional en Kinshasa, se están facilitando libros de texto empleados en el sistema de educación básica del Zaire para su reimpresión y distribución a las escuelas para refugiados zairenses en Angola. UN وبالتعاون مع مكتب الممثل اﻹقليمي في كنشاسا، يجري توفير الكتب المدرسية المستخدمة في التعليم الابتدائي في زائير ﻹعادة طبعها وتوزيعها على مدارس اللاجئين الزائيريين في أنغولا.
    Prestación de asesoramiento, apoyo y capacitación a personal de la PNTL y las F-FDTL, en cooperación con la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia, para velar por que los textos de formación en derechos humanos se adapten a la situación en Timor-Leste y a la esfera de los derechos humanos, incluso respecto de los derechos de las mujeres y los niños UN تقديم المشورة والدعم والتدريب لضباط الشرطة الوطنية التيمورية والقوات المسلحة التيمورية، بالتعاون مع مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة، لمواءمة مواد تدريب الشرطة الوطنية التيمورية بشأن حقوق الإنسان مع الحالة في تيمور - ليشتي وفي مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المتعلقة بحقوق المرأة وحقوق الطفل
    Como ya anunció en el Consejo de Seguridad, el Japón organizará en noviembre un simposio sobre los niños y los conflictos armados, en cooperación con la Oficina del Representante Especial, la Universidad de las Naciones Unidas y el Comité pro UNICEF del Japón. UN ١٠٧ - وكما سبق أن أعلنت اليابان في مجلس اﻷمن، فإنها تعتزم عقد ندوة عن اﻷطفال والنزاعات المسلحة بمدينة طوكيو في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص وجامعة اﻷمم المتحدة، واللجنة اليابانية لليونيسيف.
    :: Las actividades llevadas a cabo en cooperación con la Oficina del Alto Representante, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el PNUD, la Fuerza de Estabilización y los Ministerios de Defensa de la Entidad en Bosnia y Herzegovina, junto con los ejércitos de la Entidad, tuvieron como resultado una estrategia de centralización de la ubicación y las instalaciones de los depósitos. UN :: أدت الأنشطة التي أُنجزت بالتعاون مع مكتب الممثل السامي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقوة تحقيق الاستقرار ووزارات الدفاع التابعة للكيان في البوسنة والهرسك، فضلا عن جيوش الكيان، إلى وضع استراتيجية لتركيز مواقع ومرافق المستودعات في منطقة واحدة.
    Otras organizaciones regionales como la Unión Africana, la Organización de Estados Americanos, la Liga de los Estados Árabes, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental podrían poner en marcha iniciativas similares, en cooperación con la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وبإمكان منظمات إقليمية أخرى، مثل الاتحاد الإفريقي، ومنظمة الدول الأمريكية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة أمم جنوب شرق أسيا، القيام بمبادرات مماثلة، بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح.
    Me complace y agrada poder afirmar que Serbia y Montenegro han resuelto esa cuestión, en cooperación con la Oficina del Representante Personal del Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa para el artículo IV, de conformidad con las normas más elevadas en ese ámbito. UN ويمكنني مع شعور بالسرور والارتياح أن أبين أن تلك المسألة قامت بتسويتها صربيا والجبل الأسود، بالتعاون مع مكتب الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمادة الرابعة، وفقا لأعلى المعايير في هذا المجال.
    Fue organizado por el Gobierno de Bangladesh en Dhaka del 18 al 20 de enero de 2010, en cooperación con la Oficina del Alto Representante y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. UN واستضافته حكومة بنغلاديش في داكا، في الفترة من 18 إلى 20 كانون الثاني/يناير عام 2010 ونظم بالتعاون مع مكتب الممثل السامي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Acto organizado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en cooperación con la Oficina del Alto Representante, celebrado en Ginebra el 8 de diciembre de 2010 UN نشاط نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وعقد في جنيف يوم 8 كانون الأول/ديسمبر 2010
    en cooperación con la Oficina del Alto Representante y la SFOR, la IPTF ha seguido sancionando a los agentes de policía locales que cometen graves actos de incumplimiento de los acuerdos concertados con sus autoridades políticas en relación con la reestructuración de la policía, especialmente en zonas destinadas al regreso de refugiados y de personas desplazadas pertenecientes a minorías. UN ٢٠ - واصلت قوة الشرطة الدولية، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي وقوة تثبيت الاستقرار، إنزال عقوبات بمسؤولي الشرطة المحليين الذين يتباهون بعدم التقيد بصورة جسيمة للاتفاقات التي عقدتها سلطاتهم السياسية بشأن إعادة تشكيل الشرطة، وبخاصة في المناطق المخصصة لعودة اللاجئين والمشردين من اﻷقليات.
    104. Otras organizaciones regionales, como la Unión Africana, la Organización de los Estados Americanos, la Liga de los Estados Árabes, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental podrían poner en marcha iniciativas similares, en cooperación con la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN 104- وبإمكان المنظمات الإقليمية الأخرى، مثل الاتحاد الأفريقي، ومنظمة الدول الأمريكية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، أن تقوم بمبادرات مماثلة، بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص.
    Fue convocado por la Unión Interparlamentaria (UIP) y la Gran Asamblea Nacional de Turquía, en cooperación con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وتولى عقد المنتدى الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية الوطنية الكبرى لتركيا بالتعاون مع مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية().
    Reunión organizada por el Grupo de Investigaciones sobre Desarrollo del Banco Mundial en cooperación con la Oficina del Alto Representante, celebrada en Ginebra el 13 de diciembre de 2010 UN اجتماع نظمه فريق أبحاث التنمية التابع للبنك الدولي، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وعُقد في جنيف يوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2010
    Reunión organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en cooperación con la Oficina del Alto Representante, celebrada en Nueva York el 16 de diciembre de 2010 UN نشاط نظمته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بالتعاون مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وعقد في نيويورك يوم 16 كانون الأول/ديسمبر 2010
    134. El Comité observa que el Estado Parte pone en marcha proyectos para reducir la pobreza, en cooperación con la Oficina del PNUD en Marruecos, la sociedad civil y varias ONG. UN 134- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تستحدث مشاريع ترمي إلى الحد من الفقر بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المغرب والمجتمع المدني وعدة منظمات غير حكومية.
    para los Derechos Humanos 9. en cooperación con la Oficina del PNUD en Jordania y con los auspicios del Reino de Jordania, el ACNUDH organizó en Ammán el primer seminario regional sobre Defensa de los Derechos Humanos en la Lucha contra el Terrorismo del 27 al 29 de octubre de 2008. UN 9- بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأردن، وتحت رعاية الحكومة الأردنية، نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الحلقة الدراسية الإقليمية الأولى في عمان، في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بشأن مساندة حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    en cooperación con la Oficina del Alto Representante, la UNMIBH ha terminado de ejecutar el proyecto de las placas de matrícula comunes, que también incluía la introducción de un documento común para el registro de vehículos (véase S/1998/862, párr. 14). UN ١٧ - وبالتعاون مع مكتب الممثل السامي، أكملت اﻵن بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك تنفيذ مشروع لوحات الترخيص الموحدة الذي شمل أيضا اﻷخذ بوثائق موحدة لتسجيل المركبات )انظر S/1998/862، الفقرة ١٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus