INFORME SOBRE LA CUESTIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN CHIPRE PRESENTADO en cumplimiento de la decisión 2002/104 | UN | تقرير عن مسألة حقوق الإنسان في قبرص مقدم عملاً بمقرر |
El presente informe se ha elaborado en cumplimiento de la decisión del Consejo de Administración. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لمقرر مجلس الادارة. |
53. El subprograma de Ejecución en las Partes incluidas en el anexo I inició los exámenes a fondo de las terceras comunicaciones nacionales presentadas por las Partes del anexo I, en cumplimiento de la decisión 33/CP.7. | UN | 53- أما البرنامج الفرعي للتنفيذ للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، فقد شرع في الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثالثة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، عملاً بالمقرر 33/م أ-7. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la decisión que figura en el párrafo 6 supra. | UN | ٨ - وهذا التقرير مقدم عملا بالمقرر الوارد في الفقرة ٦ أعلاه. |
en cumplimiento de la decisión del Consejo Ministerial de la OSCE, los Copresidentes prepararon un calendario intenso para 1996. | UN | وعملا بمقرر المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وضع الرئيسان المشاركان جدولا للعمل النشط لعام ١٩٩٦. |
El documento se había presentado en cumplimiento de la decisión 99/4. | UN | وقد قُدمت هذه الورقة استجابة للمقرر 99/4. |
INFORME SOBRE LA CUESTIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN CHIPRE PRESENTADO en cumplimiento de la decisión 2003/106 | UN | تقرير عن مسألة حقوق الإنسان في قبرص مقدم عملاً بمقرر |
Por consiguiente, el presente informe se presenta en cumplimiento de la decisión 1995/105 de la Comisión. | UN | وعليه، يقدﱠم هذا التقرير عملاً بمقرر اللجنة ٥٩٩١/٥٠١. |
44. En las consultas oficiosas celebradas en 1994 en cumplimiento de la decisión 48/413 de la Asamblea General, prosiguió el debate sobre los criterios. | UN | 44- وفي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في عام 1994 عملاً بمقرر الجمعية العامة 48/413، استمر الجدل فيما يتعلق بالمعايير. |
en cumplimiento de la decisión 91/48 del Consejo de Administración, de 21 de junio de 1991, el Consejo tendrá ante sí un informe del Administrador. | UN | استجابة لمقرر مجلس الادارة ٩١/٤٨ المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩١، سيكون بين يدي المجلس تقرير من مدير البرنامج. |
. en cumplimiento de la decisión de la Junta de Consejeros se interrumpieron los programas de investigación del Instituto. | UN | ١٠ - تم استجابة لمقرر مجلس اﻷمناء وقف برامج المعهد للبحث في حد ذاته. |
Decide confirmar y dar pleno efecto a las medidas que se adopten en cumplimiento de la decisión 12/CP.10 y sus anexos. | UN | يقرر أن يُقِرّ ويُفعِّل بالكامل أية إجراءات تُتخَذ عملاً بالمقرر 12/م أ-10 ومرفقاته. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la decisión que figura en el párrafo 7 supra. | UN | ٨ - وهذا التقرير مقدم عملا بالمقرر الوارد في الفقرة ٧ أعلاه. |
en cumplimiento de la decisión 9 del Consejo de Administración, las pérdidas debidas únicamente al embargo comercial no constituyen un motivo aceptable de indemnización. | UN | وعملا بمقرر مجلس الإدارة رقم 9، فإن الخسائر الناجمة فقط عن الحظر الاقتصادي لن تقبل كأساس للتعويض. |
El documento se había presentado en cumplimiento de la decisión 99/4. | UN | وقد قُدمت هذه الورقة استجابة للمقرر 99/4. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la decisión 92/28 del Consejo de Administración, y abarca los exámenes de mitad de período de los programas para la India, Indonesia y Zambia. | UN | يقدم هذا التقرير وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٢٨. |
en cumplimiento de la decisión 2004/217 del Consejo, de 17 de febrero de 2004, el Foro Social se celebrará los días 22 y 23 de julio de 2004. | UN | وعملاً بمقرر المجلس 2004/217 المؤرخ 17 شباط/فبراير 2004، سيعقد المحفل الاجتماعي في يومي 22 و23 تموز/يوليه 2004؛ |
El presente informe se preparó en cumplimiento de la decisión 2008/5 de la Junta Ejecutiva y se revisó de conformidad con la decisión 2008/13. | UN | 1 - وُضع هذا التقرير، عملا بمقرر المجلس التنفيذي 2008/5. ونقح وفقا للمقرر 2008/13. |
Informe sobre las decisiones tomadas en cumplimiento de la decisión sobre el ajuste de la remuneración de los miembros del Tribunal | UN | تقرير عن الإجراءات المتخذة بموجب المقرر المتعلق بتعديل أجور أعضاء المحكمة |
Los derechos de los no ciudadanos: informe preliminar del Relator Especial, Sr. David Weissbrodt, presentado en cumplimiento de la decisión 2000/103 de la Subcomisión | UN | حقوق غير المواطنين: التقرير الأولي المقدم من المقرر الخاص، السيد ديفيد فايسبروت، وفقاً لمقرر اللجنة الفرعية 2000/103 |
Si el propietario no reduce el número de sus renos en cumplimiento de la decisión de la Cooperativa, la presidencia de esta podrá decidir que la cooperativa lleve a cabo la reducción en nombre del propietario. | UN | وإذا امتنع المالك عن تقليص عدد أيائله امتثالاً لقرار التعاونية، يجوز لرئيس التعاونية اتخاذ قرار بتقليص العدد نيابة عن المالك. |
en cumplimiento de la decisión adoptada en el 71º período de sesiones, la Mesa hace constar sus decisiones en minutas oficiales que se levantan a ese efecto. | UN | وعملاً بالمقرر المعتمد في الدورة الحادية والسبعين، يدوِّن المكتب مقرراته في محاضر رسمية يحتفظ بها كسجل لجميع المقررات المعتمدة. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la decisión 94/32, de la Junta Ejecutiva, de 10 de octubre de 1994. | UN | هذا التقرير مقدم بموجب مقرر المجلس التنفيذي 94/32 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1994. |