La información conexa figura en detalle en el anexo V del presente informe. | UN | وترد المعلومات ذات الصلة بالتفصيل في المرفق الخامس من هذا التقرير. |
Se espera, así, que dichos esfuerzos produzcan beneficios cuantificables que, a su debido tiempo, se vean reflejados en detalle en el presupuesto. | UN | عندها يؤمل بأن تتحقق من تلك الجهود فوائد قابلة للقياس الكمي، وأن تدرج في الميزانية بالتفصيل في الوقت المناسب. |
El proyecto de ley relativo a este punto se presentó en detalle en el informe inicial. | UN | وقد ورد مشروع القانون المتعلق بهذا الموضوع بالتفصيل في التقرير اﻷولي. |
Las disposiciones de dicho artículo se examinan en detalle en el cuarto informe periódico. | UN | وقد نوقشت أحكام هذه المادة بالتفصيل في التقرير الدوري الرابع. |
Este tema se analiza en detalle en el informe correspondiente al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en relación con el artículo 9 de ese Pacto. | UN | وترد مناقشة هذه المسألة بتفصيل في التقرير الأول عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتصل بالمادة 9 من ذلك العهد. |
Estas medidas, presentadas en detalle en el capítulo II del estudio, se exponen brevemente a continuación. | UN | وهذه التدابير، المبينة بالتفصيل في الفصل الثاني من الدراسة، ستناقش بإيجاز في الفقرات أدناه. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna señaló que esos proyectos se describían en detalle en el sitio del Departamento en la Web. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المشاريع واردة بالتفصيل في الموقع الشبكي للإدارة. |
Esas disposiciones se expusieron en detalle en el párrafo 23 del primer informe presentado por Singapur al Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد تم تبيان هذه الأحكام بالتفصيل في الفقرة 23 من التقرير الأول المقدم من سنغافورة إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Somos conscientes de las consecuencias negativas de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada para los ecosistemas marinos y algunas poblaciones peces, como se expone en detalle en el proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. | UN | ونحن ندرك الضرر الذي يلحقه صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم بالنظم الإيكولوجية البحرية وأرصدة بعض الأسماك، وذلك كما جاء بالتفصيل في مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة. |
Esas cuestiones deberían abordarse en detalle en el próximo informe, dedicado a la segunda etapa. | UN | فينبغي معالجة تلك القضايا بالتفصيل في التقرير القادم عن المرحلة الثانية. |
Las modificaciones propuestas se exponen en detalle en el informe. | UN | وقد حددت التغيرات المقترحة بالتفصيل في التقرير. |
Hemos descrito todo esto en detalle en el Plan de Acción de Madagascar. | UN | لقد وصفنا كل ذلك بالتفصيل في خطة عمل مدغشقر. |
Este asunto se estudia en detalle en el presente informe en nuestro texto sobre libertad de religión y conciencia en relación con el artículo 18 del Pacto. | UN | وقد تناولنا ذلك بالتفصيل في سياق حديثنا عن حرية العقيدة والوجدان في المادة 18 من العهد في هذا التقرير. |
La evaluación no consideró el mandato completo de la Dependencia Especial, que se expone en detalle en el párrafo 14 infra. | UN | إلا أنه لم يغط كل ولاية الوحدة الخاصة الواردة بالتفصيل في الفقرة 14 أدناه. |
La metodología utilizada para cada evaluación se examina en detalle en el informe correspondiente. | UN | وتُناقش المنهجية المستخدمة في كل تقييم بالتفصيل في التقارير ذات الصلة. |
El aumento neto se debe a varios factores, que se explican en detalle en el párrafo 28F.12 de la sección de presupuesto. | UN | وتُعزى الزيادة الصافية إلى عدد من العوامل التي شُرحت بالتفصيل في الفقرة 28 واو - 12 من وثيقة الميزانية. |
El Comité estaba estudiando en ese momento la respuesta, que, según explicó el Presidente interino, se trataría en detalle en el próximo informe de 90 días. | UN | وقال إن أعضاء اللجنة يدرسون في الوقت الراهن الرد عليها. وأوضح أنه سيتم تناول المسألة بالتفصيل في تقرير فترة التسعين يوما المقبل. |
El aumento neto se debe a varios factores que se explican en detalle en el párrafo 29E.6 del presupuesto. | UN | وتعزى الزيادة الصافية إلى عدد من العوامل المبينة بالتفصيل في الفقرة 29 هاء-6 من وثيقة الميزانية. |
9. Como se explicó en detalle en el informe anterior, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, desde fines de 1998, ha asignado prioridad a la cuestión de la trata. | UN | 9- وكما ورد بتفصيل في التقرير السابق، أولت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، منذ أواخر عام 1998، الأولوية لقضية الاتجار بالأشخاص. |
Estas medidas se explicarán en detalle en el Informe Inicial de la RAE de Hong Kong que se presentará con arreglo a la Convención. | UN | وهذا سيجري شرحه تفصيلاً في التقرير الأوَّلي المقدم من منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بموجب الاتفاقية. |
El punto se aborda en detalle en el proyecto de comentario de las Naciones Unidas. | UN | وتتناول التعليقات المقترحة هذه المسألة بالتفصيل. |