"en diferentes lugares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أماكن مختلفة
        
    • في مواقع مختلفة
        
    • في مختلف المواقع
        
    • في أنحاء مختلفة
        
    • في مناطق مختلفة
        
    • في أجزاء مختلفة
        
    • في شتى مقاطعات
        
    • في مختلف الأماكن
        
    • في مختلف مقار
        
    • في مواقع شتى
        
    • في أماكن متنوعة
        
    • وفي أماكن مختلفة
        
    • فى أماكن مختلفة
        
    • على أجزاء مختلفة
        
    • في اماكن مختلفة
        
    La celebración, de un año de duración, se inició el Día de los Derechos Humanos de 1997 con varios acontecimientos organizados por el Departamento en diferentes lugares. UN وبدأ الاحتفال الذي استمر لمدة عام في يوم حقوق اﻹنسان لعام ٧٩٩١ بعدد من اﻷحداث التي نظمتها اﻹدارة في أماكن مختلفة.
    La Oficina tuvo conocimiento de casos en que los paramilitares, después de escoger a sus víctimas entre un conjunto numeroso de personas aprehendidas, las mataron individualmente o en pequeños grupos, dejando sus cadáveres esparcidos en diferentes lugares. UN وأحيطت المفوضية علماً بحالات قامت فيها الجماعات شبه العسكرية، بعد اختيار ضحاياها من بين مجموعة كبيرة من الأشخاص الذين اختطفتهم، بقتلهم فرادى أو في جماعات صغيرة، تاركين جثثهم متناثرة في أماكن مختلفة.
    El UNICEF participó en los debates celebrados por el Grupo a nivel bilateral y en las consultas organizadas en diferentes lugares. UN وقد شاركت اليونيسيف في مناقشات عقدها الفريق، على المستوى الثنائي وكجزء من المشاورات التي نظمت في مواقع مختلفة.
    Se construyeron 3 edificios, se mejoraron otros 27 y se instalaron 5 nuevos cobertizos para generadores en diferentes lugares. UN تم تشييد ثلاثة مباني، وتحسين 27 مبنى، وتوفير 5 سقائف جديدة لمولدات الكهرباء في مواقع مختلفة.
    Se están estableciendo más universidades en diferentes lugares de importancia. UN ويجري إنشاء مزيد من الجامعات في مختلف المواقع المهمة.
    Al parecer se han producido matanzas en diferentes lugares del país, especialmente en el sur. UN ويزعم أن مذابح حدثت في أنحاء مختلفة من البلد، وبشكل أخص في الجنوب.
    No podemos hacer todo en todas partes, pero el hecho de que tengamos intereses diferentes en diferentes lugares del mundo no significa que podemos permanecer indiferentes ante la destrucción de inocentes en cualquier parte del mundo. UN نحن لا يمكننا القيام بكل شيء في كل مكان. ولكن كوننا أصحاب مصالح مختلفة في مناطق مختلفة من العالم لا يعني ببساطة أن بوسعنا تجاهل الدمار الذي يحل باﻷبرياء في أي جزء من العالم.
    Ha participado en conferencias de jueces celebradas en diferentes lugares de Malasia en 1992, 1994, 1995, 1996, 1997 y 1998. UN اشترك في مؤتمرات القضاة التي عُقدت في أماكن مختلفة في ماليزيا في الأعوام 1992 و 1994 و 1995 و 1996 و 1997 و 1998.
    Cuadro 16 Número de madres que dieron a luz en diferentes lugares, 2004-2005 UN الجدول 16: عدد الولادات في أماكن مختلفة في عامي 2004 و 2005
    En un principio los cinco hermanos estuvieron tres años en detención secreta en diferentes lugares, sin que sus padres tuvieran noticia de ellos durante ese tiempo. UN وتم في مرحلة أولى احتجاز الإخوة الخمسة سراً في أماكن مختلفة طيلة ثلاث سنوات انقطعت فيها أخبارهم تماماً عن أبويهم.
    Me contaron que se habían estado preparando desde hacía casi dos años. en diferentes lugares. UN وكما علمت، كانوا يستعدون منذ ما يقرب من سنتين قبل هذا الحدث في أماكن مختلفة.
    El UNICEF había tomado la iniciativa de asignar oficiales de seguridad a oficinas exteriores y ahora tenía siete oficiales en diferentes lugares. UN ولقد كانت اليونيسيف قد أخذت زمام المبادرة في إرسال ضباط أمن إلى الميدان ولديها اﻵن سبعة ضباط أمن في مواقع مختلفة.
    Éstos afirmaron que los habían separado de sus familias y que los mantuvieron detenidos temporalmente en diferentes lugares hasta que los trasladaron a una cárcel normal. UN وذكروا أنهم فُصلوا عن أسرهم واحتُجزوا مؤقتاً في مواقع مختلفة إلى أن نُقلوا إلى سجن عادي.
    Muchas informaciones indicaban la existencia de depósitos ocultos de armas en diferentes lugares de Abidján y en el interior del país. UN وكشفت تقارير عديدة عن وجود مخابئ للأسلحة في مواقع مختلفة في أبيدجان وفي المناطق الداخلية من البلد.
    El 2 de agosto de 1990, Karim Bennani tenía 370 artesanos trabajando en diferentes lugares en todo el Iraq. UN وفي 2 آب/أغسطس 1990، كان لدى الشركة 370 حرفياً يعملون في مختلف المواقع في جميع أنحاء العراق.
    Las cadenas de valor mundiales se refieren a las actividades de producción interrelacionadas realizadas por las empresas en diferentes lugares geográficos. UN 4- وتشير سلاسل القيمة العالمية إلى الأنشطة الإنتاجية المترابطة التي تقوم بها الشركات في مختلف المواقع الجغرافية.
    Al parecer se han producido matanzas en diferentes lugares del país, especialmente en el sur. UN ويزعم أن مذابح حدثت في أنحاء مختلفة من البلاد، وبشكل أخص، في الجنوب.
    Esta última función del conocimiento de embarque lo convierte en un documento clave en el comercio internacional, al permitir la venta de mercancías entre partes situadas en diferentes lugares del mundo. UN وذكروا أن وظيفة سند الشحن بوصفه سنداً بالملكية تجعله مستنداً أساسياً في التجارة الدولية، يتيح بيع البضائع بين أطراف متواجدة في مناطق مختلفة من العالم.
    A ese respecto, el Consejo de Seguridad ha seguido adoptando decisiones oportunas respecto de crisis mundiales, sobre terrorismo y sobre la no proliferación nuclear, en diferentes lugares del mundo. UN وفي هذا الصدد، ما فتئ مجلس الأمن يتخذ قرارات في الوقت المناسب بشأن الأزمات العالمية في أجزاء مختلفة من العالم وبشأن الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Centro de Información de Kigali (Umusanzu) y 10 centros provinciales de información en diferentes lugares de Rwanda siguen desempeñando un papel clave en materia de difusión de la información, mejoramiento de las comunicaciones y acceso a la jurisprudencia del Tribunal y otros materiales jurídicos. UN 57 - ولا يزال مركز الإعلام والتوثيق في كيغالي (أوموسانزو) يضطلع هو و 10 مراكز إعلامية متناثرة في شتى مقاطعات رواندا بدور رئيسي في نشر المعلومات وتحسين الاتصالات وإمكانية الاطلاع على الاجتهاد القضائي للمحكمة وغير ذلك من المواد القانونية.
    Estos grupos practicaban activamente su fe en diferentes lugares públicos. UN وتمارس هذه المجموعات طقوس دياناتها بحماس في مختلف الأماكن العامة.
    Esas reuniones no sólo promueven una valiosa corriente de información entre las dependencias del servicio en diferentes lugares de destino sino que promueven también políticas y criterios uniformes. UN فهذه الاجتماعات لا تشجع التدفق المفيد للمعلومات فيما بين وحدات الخدمات في مختلف مقار العمل فحسب بل إنها تؤدي أيضاً إلى تعزيز السياسات والنهج الموحدة.
    Durante el tiempo que lleva en prisión, algunos testigos lo han visto en diferentes lugares. UN وقد شاهد بعض الشهود السيد مانه أثناء احتجازه في غامبيا في مواقع شتى.
    En Mateo 24: 7. ninguna explicación sobre el hambre, la escasez de alimentos, y terremotos en diferentes lugares. Open Subtitles حسناً، يقول (ماثيو) 24: 7 ستكون هُناك مجاعات، أوبئة وزلازل في أماكن متنوعة.
    Desde luego, el cambio está produciéndose de diversas maneras y en diferentes lugares y, en cada caso en particular, nuestros instrumentos tienen que adaptarse a las circunstancias. UN الآن، وبطبيعة الحال، يتكشف التغيير بسبل شتى وفي أماكن مختلفة. وفي كل حالة فريدة على حدة، يجب أن نكيف أدواتنا مع الظروف.
    Y para salvar a estos árboles a veces hay que separar las raíces y ponerlos en diferentes lugares del bosque. Open Subtitles ولكى تُنقذ هتان الشجراتان فى بعض الاحيان يجب أن يُزالو من الجذور وتضعهم فى أماكن مختلفة من الغابة
    El Comité señala que los dos certificados médicos presentados por el autor de la queja mencionan varias cicatrices en diferentes lugares del cuerpo, así como fracturas de la tibia y del peroné, pero no contienen ningún elemento que confirme que esas lesiones son resultado de torturas infligidas anteriormente o que haga descartar esa posibilidad. UN وتلاحظ اللجنة أن الوثيقتين الطبيتين اللتين قدمهما صاحب الشكوى تشيران إلى عدد من الندوب على أجزاء مختلفة من الجسم ومن الكسور على عظم الساق والقصبة، ولكنهما لا تتضمنان أي دليل يؤكد أو ينفي أنها نتيجة لتعذيب حدث في الماضي.
    Bueno, solo digamos que dibujamos la linea en diferentes lugares. Open Subtitles حسناً , لنقول فقط اننا رسمنا الخطوط في اماكن مختلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus