"en el ámbito de la igualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال المساواة
        
    • في ميدان المساواة
        
    • فيما يتعلق بالمساواة
        
    • في مجال تحقيق المساواة
        
    • في مجالي المساواة
        
    • في مجال تكافؤ
        
    • وفي مجال المساواة
        
    • في ميدان تحقيق المساواة
        
    • في ميدان مساواة
        
    Esto se debe a que los pequeños progresos alcanzados en el ámbito de la igualdad entre los sexos quedan anulados al recortarse el gasto público. UN ومرد ذلك الى أن اﻹنجازات الهشة في مجال المساواة بين الجنسين تتقوض بالتخفيضات في اﻹنفاق العام.
    Por otra parte, se han registrado avances en el ámbito de la igualdad entre los géneros. UN وإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم ملموس في مجال المساواة بين الجنسين.
    Entre otros progresos en el ámbito de la igualdad de género, cabe mencionar la aprobación de una ley sobre sucesiones y una nueva ley sobre el delito de violación. UN ومن بين المكاسب الأخرى في مجال المساواة بين الجنسين، سن قانون الميراث وقانون جديد لمكافحة الاغتصاب.
    La brecha salarial es uno de los más graves problemas en el ámbito de la igualdad de género. UN تمثل الفجوة بين الأجور مشكلة من أكبر المشاكل في ميدان المساواة بين الجنسين.
    Como ya se mencionó en el informe, la cooperación regional en el ámbito de la igualdad entre los géneros es sumamente importante para Liechtenstein. UN ومثلما سبق ذكره في التقرير، تولي ليختنشتابن أهمية قصوى للتعاون الإقليمي في مجال المساواة بين الجنسين.
    Cinco miembros del personal trabajan en el ámbito de la igualdad de género y otros dos se ocupan de las políticas sobre la familia. UN ويعمل خمسة من الموظفين في مجال المساواة بين الجنسين، بينما يعمل اثنان من الموظفين الإضافيين في مجال سياسات الأسرة.
    El objetivo del proyecto era promover sinergias entre las políticas nacionales en el ámbito de la igualdad entre los géneros e incrementar el valor añadido de la Comunidad. UN واستهدف المشروع تحقيق التآزر بين السياسات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين وزيادة القيمة المضافة للمجتمع المحلي.
    Las actividades más importantes del Estado brasileño en el ámbito de la igualdad racial correspondían a la esfera de la educación. UN وقال إن أهم التدابير التي اتخذتها الدولة البرازيلية في مجال المساواة العرقية هي تلك التي تندرج في ميدان التعليم.
    Ello se conseguirá especialmente mediante la mejora de las funciones en el ámbito de la igualdad de género, que se completarán mediante este proyecto de ley y reforzando los mecanismos institucionales que apliquen el marco jurídico correspondiente. UN وسيتحقق هذا على وجه الخصوص من خلال تحسين الإجراءات في مجال المساواة بين الجنسين، والتي سيستوفيها ذلك القانون، وكذلك من خلال تعزيز الآليات المؤسسية التي ستقوم بتنفيذ الإطار القانوني في هذا المجال.
    La financiación en el ámbito de la igualdad entre los géneros también sigue constituyendo un problema. UN ولا يزال التمويل في مجال المساواة بين الجنسين مسألة صعبة.
    Los avances en el ámbito de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer han sido insuficientes. UN وأحرز تقدم غير كاف في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Observó los avances realizados en el ámbito de la igualdad de género. UN وأشارت إلى التقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين.
    El departamento está compuesto por 9 expertos y lleva a cabo las siguientes actividades en el ámbito de la igualdad entre mujeres y hombres: UN ويعمل في الإدارة تسعة خبراء. وتنفِّذ الإدارة الأنشطة التالية في مجال المساواة بين النساء والرجال:
    iv) Elaborar y mantener una lista de expertos de evaluación en el ámbito de la igualdad de género; UN ' 4` إعداد وتعهد قائمةٍ بخبرات التقييم في مجال المساواة بين الجنسين؛
    Esta Ley constituye un avance significativo en el ámbito de la igualdad y la no discriminación para promover la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire. UN ويشكل هذا القانون تقدماً كبيراً في مجال المساواة وعدم التمييز، مما يعزز حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    Se han realizado avances legislativos importantes en el ámbito de la igualdad entre hombres y mujeres en el lugar de trabajo y de la conciliación entre vida privada y vida profesional. UN وتحقق تقدم تشريعي مهم في مجال المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، والتوفيق بين الحياة الخاصة والحياة المهنية.
    :: A pesar de las medidas adoptadas en el ámbito de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, sigue existiendo una brecha entre las políticas y la práctica. UN :: رغم الجهود المبذولة في ميدان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ما زالت تفاوتات قائمة بين السياسات والممارسة.
    Además, de conformidad con las diferentes estrategias sectoriales en el ámbito de la igualdad de género, se han establecido organismos para supervisar la aplicación de dichos documentos. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقا للاستراتيجيات القطاعية الفردية في ميدان المساواة بين الجنسين، أنشئت هيئات لرصد تنفيذ هذه الوثائق.
    14. Al Comité le preocupa que, a pesar de la reforma legislativa e institucional llevada a cabo por el Estado parte en el ámbito de la igualdad de género, las mujeres sigan recibiendo un trato desigual en comparación con los hombres. UN 14- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار معاملة النساء بطريقة غير متساوية، رغم الإصلاح التشريعي والمؤسسي الذي أجرته ونفذته الدولة الطرف فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    En conclusión, Túnez recomendó que el Congo prosiguiera su labor en el ámbito de la igualdad de género y la promoción de la salud de las madres y de las niñas. UN وفي الختام، أوصت تونس بأن يواصل الكونغو جهوده في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بصحة الأمهات والطفلات.
    Costa Rica reconoció los retos y limitaciones a los que debía hacer frente San Vicente y las Granadinas y tomó nota de las medidas adoptadas, especialmente en el ámbito de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وسلمت كوستاريكا بالتحديات والقيود التي تواجهها سانت فنسنت وجزر غرينادين وأحاطت علماً بالتدابير المتخذة، ولا سيما في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Desea saber en qué medida las instrucciones del Gobierno en el ámbito de la igualdad de oportunidades son vinculantes. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة مدى إلزامية التعليمات الحكومية في مجال تكافؤ الفرص.
    en el ámbito de la igualdad entre los géneros, los objetivos de desarrollo del Milenio establecen la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer integrando los programas dirigidos a la mujer para que puedan ser parte del crecimiento económico. UN وفي مجال المساواة بين الجنسين، سعت الأهداف الإنمائية للألفية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بإدماج البرامج الموجهة لها تمكينا لها من أن تصبح جزءا من النمو الاقتصادي.
    El quinto informe que presenta el Gobierno de Suecia sobre las medidas adoptadas para poner en práctica la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se limita a exponer la evolución de la situación en el ámbito de la igualdad entre el hombre y la mujer en el período comprendido entre 1995, cuando se redactó el cuarto informe, y el año 2000. UN قتصر التقرير الخامس لحكومة السويد بشأن التدابير المتخذة لإعمال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على التطورات التي حدثت في ميدان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة خلال الفترة المبتدئة من كتابة التقرير الرابع في عام 1995 والمنتهية بالعام 2000.
    39. A nivel internacional, los logros de Lituania en el ámbito de la igualdad de género se evalúan positivamente. UN 39 - وتحظى إنجازات ليتوانيا في ميدان مساواة الجنسين بتقييم إيجابي على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus