MENOS ADELANTADOS QUE FIGURA en el Acta Final de LA RONDA URUGUAY | UN | البلدان نمواً كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
Lamentablemente, hasta la fecha prácticamente no se ha aprovechado el potencial económico de la organización, establecido en el Acta Final de Helsinki. | UN | ومما يدعو للأسف أنه لم يجر عمليا حتى الآن الاستفادة من إمكانات المنظمة الاقتصادية المنصوص عليها في الوثيقة الختامية. |
Deberían cumplirse plenamente los compromisos contraídos en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل. |
Deberían cumplirse plenamente los compromisos contraídos en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل. |
Recordando los principios de la inviolabilidad de las fronteras y de la integridad territorial de los Estados, consagrados en el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, firmada en Helsinki, | UN | إذ تشيران إلى مبدئي حرمة حدود الدول وسلامتها اﻹقليمية الواردين في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموقعة في هلسنكي، |
El papel de los Principios de la FAO sobre Colocación de Excedentes en materia de asistencia alimentaria también cobraría mayor importancia tras su aceptación en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | وستزداد أيضا أهمية دور مبادئها الخاصة بالتخلص من الفائض في مجال المعونة الغذائية وذلك إثر الاعتراف بهذه المبادئ في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
Recordando los principios de inviolabilidad de las fronteras e integridad territorial de los Estados incorporados en el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, firmada en Helsinki, | UN | إذ يشيران إلى مبدأي حرمة حدود الدول وسلامتها اﻹقليمية الواردين في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الموقعة في هلسنكي، |
Tema 4 - Análisis de las modalidades para poner en práctica la decisión relativa a las disposiciones especiales en favor de los países menos adelantados, que figura en el Acta Final de la Ronda Uruguay | UN | البند ٤: تحليل طرائق تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الخاصة لصالح اقل البلدان نموا كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
Dicho esto, en la recomendación que figura en el Acta Final de la Conferencia, conforme a la cual los crímenes de terrorismo y de tráfico ilícito de drogas deberían quedar sometidos a la competencia de la Corte, abre buenas perspectivas para el futuro. | UN | بيد أن التوصية الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر، والتي مفادها إدراج جريمتي اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات ضمن اختصاص المحكمة، تفتح آفاقا جيدة في المستقبل. |
ii) en el Acta Final de una conferencia, en un protocolo, una certificación u otro instrumento vinculados al tratado y ejecutado por un representante debidamente autorizado del Estado que las formule; | UN | `2` في الوثيقة الختامية للمؤتمر أو البروتوكول أو المحضر أو أي صك آخر لـه صلة بالمعاهدة ويعده ممثل للدولة المتحفظة مخول تلك الصلاحية حسب الأصول؛ أو أيضاً |
i) Al adoptarse el texto del tratado, sea en el tratado mismo o en el Acta Final de la conferencia en que se adoptare el tratado, o en cualquier otro instrumento que se redactare con respecto a la adopción del tratado; | UN | ' 1` عند اعتماد نص المعاهدة، إما في المعاهدة نفسها أو في الوثيقة الختامية للمؤتمر الذي اعتمد المعاهدة، أو في أي صك يحرر عند اعتماد المعاهدة؛ |
ii) en el Acta Final de una conferencia, en un protocolo, una certificación u otro instrumento vinculados al tratado y ejecutado por un representante debidamente autorizado del Estado que las formule; | UN | ' 2` في الوثيقة الختامية للمؤتمر أو البروتوكول أو المحضر أو أي صك آخر لـه صلة بالمعاهدة ويعده ممثل للدولة المتحفظة مخول تلك الصلاحية حسب الأصول؛ أو أيضاً |
- Recordando los principios de la inviolabilidad de las fronteras y de la integridad territorial de los Estados, consagrados en el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, firmada en Helsinki, | UN | - إذ تشيران إلى مبدئي حرمة حدود الدول وسلامتها اﻹقليمية الواردين في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموقعة في هلسنكي، |
Los países menos adelantados, a los que se unieron otras delegaciones, pidieron que se organizara un grupo de alto nivel para examinar a fondo las disposiciones del proyecto de acta final que concernían a los países menos adelantados y proponer las medidas concretas que se podrían incluir en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | وطلبت أقل البلدان نموا التي انضم إليها عدد من الوفود اﻷخرى إنشاء فريق رفيع المستوى لكي يدرس على نحو شامل أحكام مشروع الوثيقة الختامية من حيث صلتها بأقل البلدان نموا ويقترح تدابير محددة تدرج في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
Recordando los compromisos sobre acceso a los mercados formulados en el Acta Final de la Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales Multilaterales y la importancia que en ella se asigna al aumento de las oportunidades de exportación para los países en desarrollo, | UN | وإذ تشير إلى الالتزامات المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق، المتعهد بها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وإلى اﻷهمية المعلقة فيها على توسيع فرص التصدير أمام البلدان النامية، |
Debemos destacar que los procesos dinámicos del cambio democrático y la integración en Europa son la característica básica de esa región, y que estos procesos deben su vitalidad en gran medida a las ideas consagradas en el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), aprobada en Helsinki ya en 1975. | UN | لا بــد من التركيز علـى أن العمليــات الديناميــة للتحول الديمقراطي والتكامل في أوروبا هي السمة اﻷساسية لتلك المنطقة، وهذه العمليات تدين بوجودها، إلى درجة كبيرة، لﻷفكار المكرسة في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الصادرة في هلسنكي منذ وقت بعيد يرجع إلى ١٩٧٥. |
La protección de los derechos de propiedad intelectual en Africa seguirá probablemente la evolución del derecho en la materia, reflejada en el Acuerdo sobre los Aspectos de los derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio, contenido en el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. | UN | ومن المرجح أن تتبع الاتجاهات المستقبلية في مجال حماية حقوق الملكية الفكرية في افريقيا تطور التغييرات القانونية، كا انعكست في اتفاق بشأن حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة والوارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
Los gobiernos, aun señalando que en el Acta Final de la Ronda Uruguay se habían tratado algunos de esos problemas, habían convenido en que sería útil que la UNCTAD formulara propuestas para convertir el compromiso ministerial en una acción concreta. | UN | وأوضح أن الحكومات، في حين أنها تلاحظ أنه قد جرى تناول بعض هذه المشاكل في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، قد اتفقت على أنه يمكن لﻷونكتاد أن يتقدم على نحو مفيد بمقترحات لترجمة الالتزامات الوزارية الى عمل ملموس. |
Uno de los resultados más importantes consensuados en la Reunión de Alto Nivel fue el compromiso de la comunidad internacional de prestar con rapidez asistencia a los PMA, tanto financiera como técnicamente, con el fin de que pudieran beneficiarse de las medidas especiales y diferenciadas estipuladas en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | وإحدى نتائج هذا الاجتماع الهامة التي تم التوصل اليها بتوافق اﻵراء هي التزام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة مالياً وتقنياً إلى أقل البلدان نمواً على وجه السرعة بغية السماح لهذه البلدان بالاستفادة من التدابير الخاصة والتفاضلية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
4. Análisis de las modalidades para poner en práctica la decisión relativa a las disposiciones en favor de los países menos adelantados que figura en el Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | ٤- تحليل طرائق تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |