"en el artículo vi del tratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المادة السادسة من المعاهدة
        
    • في المادة السادسة من معاهدة
        
    • المعاهدة والمادة السادسة منها
        
    • المادة السادسة من تلك المعاهدة
        
    • وقال إن المادة السادسة من المعاهدة
        
    • عليه المادة السادسة من المعاهدة
        
    Esa visión común sólo puede lograrse mediante negociaciones de buena fe, como se estipula en el artículo VI del Tratado. UN فهذه الرؤية المشتركة لا يمكن تحقيقها إلا من خلال التفاوض بحسن نية على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة.
    Motivo de gran preocupación son ciertos signos inquietantes relativos a decisiones normativas y otras iniciativas que no contribuyen al logro de los objetivos establecidos en el artículo VI del Tratado. UN ومن دواعي قلقنا العميق وجود بوادر مثيرة للجزع تنبئ بمقررات تتعلق بالسياسة العامة ومبادرات أخرى ليست مؤاتية لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة.
    La prórroga indefinida del TNP privó de su sentido de urgencia a las obligaciones asumidas en el artículo VI del Tratado, perpetuando y legitimizando así la posesión de armas nucleares. UN أما تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى فقد أزال عامل اﻹلحاح من الالتزامات المتعهد بها في المادة السادسة من المعاهدة وبالتالي أعطى صفة الديمومة الشرعية لحيازة اﻷسلحة النووية.
    A nuestro juicio, ese tratado constituirá un gran avance en la consecución de un objetivo prioritario de la comunidad internacional en el ámbito del desarme y la no proliferación y en el cumplimiento de las obligaciones enunciadas en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. UN ونحن نرى أن هذه المعاهدة ستكون خطوة رئيسية في سبيل تحقيق هدف ذي أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار وتنفيذ الالتزامات الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Los Estados Unidos alientan a las Partes en el TNP a que entablen un debate sobre la forma de crear un entorno internacional en el que fuera posible lograr los objetivos enunciados en el preámbulo y en el artículo VI del Tratado. UN 4 - وتشجع الولايات المتحدة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على مناقشة السبل الكفيلة بتهيئة بيئة دولية تتاح فيها إمكانية التوصل للأهداف التي تتوخاها ديباجة المعاهدة والمادة السادسة منها.
    105. en el artículo VI del Tratado se pide a los Estados poseedores de armas nucleares que procuren el desarme, pero no se fijan plazos o parámetros. UN 105 - وقال إن المادة السادسة من المعاهدة تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى توخي نزع السلاح، ولكنها لم تضع خطوطا زمنية أو قواعد معيارية.
    Un TNP de carácter permanente no legitima la posesión permanente de armas nucleares por parte alguna. Ello se establece claramente en el artículo VI del Tratado. UN فجعل معاهدة عدم الانتشار دائمة ليس معناه أنه يجيز ﻷي أحد الاحتياز الدائم لﻷسلحة النووية، وهذا أمر منصوص عليه بوضوح في المادة السادسة من المعاهدة.
    Es necesario aplicar cabalmente las disposiciones del TNP. En este contexto, esos Estados deben, en particular, cumplir las obligaciones estipuladas en el artículo VI del Tratado. UN ويجب تنفيذ أحكــام معاهدة عدم الانتشار تنفيذا كاملا، وفي هذا الصدد ينبغي لهذه الدول أن تفي، بصفة خاصة، بالالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares reafirmaron que, como se invocaba en el artículo VI del Tratado, estaban decididos a celebrar de buena fe negociaciones sobre medidas eficaces relacionadas con el desarme nuclear. UN وأكدت من جديد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزامها بصيغته الواردة في المادة السادسة من المعاهدة بمواصلة التفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Por lo tanto, instamos a todos los Estados a que cumplan las obligaciones que se establecen en el artículo VI del Tratado y se desarrollan más específicamente en las decisiones de la mencionada Conferencia de Examen. UN ولذلك نحث جميع الدول على الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة والتي جرى تناولها بمزيد من التفصيل في مقررات المؤتمر الاستعراضي المذكور أعلاه.
    Por lo tanto, instamos a todos los Estados a que cumplan las obligaciones que se establecen en el artículo VI del Tratado y se desarrollan más específicamente en las decisiones de la mencionada Conferencia de Examen. UN ولذلك نحث جميع الدول على الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة والتي جرى تناولها بمزيد من التفصيل في مقررات المؤتمر الاستعراضي المذكور أعلاه.
    Esperamos ahora una voluntad política renovada y medidas más eficaces para cumplir los compromisos de desarme nuclear incorporados en el artículo VI del Tratado. UN وما نتطلع إليه الآن هو استمرار الإرادة السياسية والتعجيل باتخاذ مزيد من الخطوات في سبيل الوفاء بالتزامات نزع السلاح النووي المكرّسة في المادة السادسة من المعاهدة.
    También quedó reflejada esa voluntad en el artículo VI del Tratado, que define el marco legal del compromiso de cada Estado Parte, en el sentido de emprender negociaciones, de buena fe y a corto plazo, sobre medidas efectivas para cesar la carrera de armamentos nucleares y lograr el desarme nuclear, y sobre un tratado para el desarme general y completo bajo un estricto control internacional. UN وتلاحظ نفس اﻹرادة في المادة السادسة من المعاهدة التي تنص على تعهد كل طرف من اﻷطراف بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب، وبنزع السلاح النووي، وبشأن معاهدة نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية دقيقة وفعالة.
    Está bien encaminado el proceso de negociación del desarme nuclear con arreglo a los compromisos establecidos en el artículo VI del Tratado. UN ٤٩ - وأوضحت أن عملية التفاوض على نزع السلاح النووي وفقا للالتزامات الواردة في المادة السادسة من المعاهدة تسير سيرا حسنا.
    Deberán tener presentes las obligaciones impuestas en el artículo VI del Tratado y hacer honor a la confianza que pusieron en ellos los Estados no poseedores de armas nucleares, que son mayoritarios, y que han renunciado a la opinión nuclear en aras de la paz y de la estabilidad en el mundo. UN ويجب أن يبقى ماثلا في اعتبار هذه الدول الالتزامات المحددة في المادة السادسة من المعاهدة وأن تخلص للثقة التي منحتها إياها الدول التي لا تحوز أسلحة نووية، وهي التي تمثل غالبية الدول والتي تخلت عن الخيار النووي لمصلحة السلام والاستقرار في العالم.
    El Tratado es el resultado de transacciones basadas en transacciones y de la incómoda unión entre el deseo de los Estados poseedores de armas nucleares de mantener su ventaja nuclear y el del resto del mundo de que se cumplan los compromisos jurídicos consagrados en el artículo VI del Tratado. UN والمعاهدة حصيلة حلول وسط تقوم هي الأخرى على حلول وسط وعلى الجمع في غير يسر بين رغبة الدول الحائزة للأسلحة النووية في الحفاظ على فريقها النووي ورغبة سائر بلدان العالم في الإيفاء بالالتزامات القانونية الواردة في المادة السادسة من المعاهدة.
    Para mi delegación, el Tratado continúa siendo la piedra angular del proceso de desarme multilateral y la Comisión debe examinar maneras innovadoras de alentar a todos los Estados, en particular a los Estados poseedores de armas nucleares, a que cumplan sus obligaciones con arreglo a lo estipulado en el artículo VI del Tratado. UN ويعتبر وفدي أن المعاهدة لا تزال حجر الأساس في عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف، وينبغي أن تنظر الهيئة في اتباع طرق ابتكارية لتشجيع جميع الدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، على الوفاء بالتزاماتها، على النحو الوارد في المادة السادسة من المعاهدة.
    Australia está tan dedicada como cualquier otra delegación de esta Sala al doble y conexo objetivo del desarme nuclear y la no proliferación consagrado en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN واستراليا شأنها شأن أي من الحاضرين في هذه القاعة ملتزمة باﻷهداف المزدوجة والمترابطة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار المكرسة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Eso es una responsabilidad y una obligación internacional de los cinco Estados declarados poseedores de armas nucleares, que se deriva de la obligación jurídica patente establecida en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتلك مسؤولية وواجب دولي على الدول الخمس المعلنة الحائزة للأسلحة النووية ينبع من الالتزام القانوني الواضح الوارد في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    105. en el artículo VI del Tratado se pide a los Estados poseedores de armas nucleares que procuren el desarme, pero no se fijan plazos o parámetros. UN 105 - وقال إن المادة السادسة من المعاهدة تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى توخي نزع السلاح، ولكنها لم تضع خطوطا زمنية أو قواعد معيارية.
    Las negociaciones que se realizarán en la Conferencia de abril deberán mostrar los esfuerzos que están realizando todos los Estados para lograr el objetivo del desarme general y completo que se prevé en el artículo VI del Tratado. UN وينبغي للمحادثات التي ستجري في المؤتمر في شهر نيسان/ابريل أن تبين الجهود التي تبذلها جميع الدول لتحقيق الهدف اﻷساسي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل الذي تنص عليه المادة السادسة من المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus