"en el bienio en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في فترة السنتين
        
    • خلال فترة السنتين
        
    • أثناء فترة السنتين
        
    • وخلال فترة السنتين
        
    • ضمن فترة السنتين
        
    • وفي فترة السنتين
        
    • على مدى فترة السنتين
        
    • وفترة السنتين
        
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en el bienio en curso se finalizó en 2011. UN وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    Pagos que vencen en el bienio en curso de conformidad con los términos del contrato o del programa de pagos; Becas UN المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات؛
    Se pueden asumir compromisos en el bienio en curso contra los presupuestos de otros años futuros. UN وقد تحصل ارتباطات في فترة السنتين الجارية وتحمل على ميزانيات سنوات مقبلة.
    Además, en el bienio en curso se han introducido nuevos sistemas que entrañan la utilización de una computadora central. UN يضاف إلى ذلك أن أنظمة جديدة تتعلق باستخدام الحاسوب الكبير قد أدخلت خلال فترة السنتين الحالية.
    bienio. Viajes en comisión de servicio Gastos de viajes realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan UN السفر في مهام رسمية تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة
    en el bienio en curso, el Departamento ha consignado considerables recursos a la divulgación de la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo y se prepara para el ciclo se conferencias internacionales. UN وتعكف اﻹدارة في فترة السنتين الجارية على استخدام موارد كبيرة لتسليط اﻷضواء على دور اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية. وقد حشدت لهذه الغاية قواها من أجل التحضير لدورة المؤتمرات الدولية.
    Pagos que vencen en el bienio en curso de conformidad con los términos del contrato o del plan de pagos; Becas UN المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات؛
    Se pueden contraer compromisos en el bienio en curso con cargo a los presupuestos de otros años futuros. UN وقد تحصل ارتباطات في فترة السنتين الجارية وتحمل على ميزانيات سنوات مقبلة.
    • Economías de 810.000 dólares en el bienio en curso de resultas de la plena utilización de los recursos en materia de interpretación UN ● تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٠١٨ دولار في فترة السنتين الحالية، بالاستعمال الكامل لموارد الترجمة الشفوية.
    El presupuesto ordinario no contiene recursos para la Base de Brindisi ni el Almacén de Pisa en el bienio en curso ni en el próximo. UN ولا تحتوي الميزانية العادية على اعتمادات من أجل قاعدة برينديزي أو مستودع بيزا في فترة السنتين الراهنة أو المقبلة.
    No obstante, en el bienio en curso, más del 60% de los gastos de la Oficina se sufragan todavía con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN ومع ذلك لا يزال أكثر من ٦٠ في المائة من تكاليف المكتب يمول في فترة السنتين الحالية من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Aunque en el bienio en curso se aumentaron los fondos destinados a la capacitación, es necesaria una inversión sostenida. UN وعلى الرغم من زيادة توفير أموال للتدريب في فترة السنتين الحالية فإن هناك حاجة إلى استثمار متواصل.
    Subcontratos Pagos que vencen en el bienio en curso, de conformidad con los términos del contrato o del plan de pagos; Becas UN العقود من الباطن المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات؛
    Esas facturas no se agregan en el bienio en curso. UN وهذه الفواتير غير مستحقة في فترة السنتين الحالية.
    en el bienio en curso, la Junta Ejecutiva ha aprobado la creación inicial de la reserva con cargo al superávit del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN وقد وافق المجلس التنفيذي في فترة السنتين الحالية على إنشاء الاحتياطي في بادئ اﻷمر من فائض صندوق التبرعات الخاص.
    en el bienio en curso se terminarán los trabajos de impermeabilización de una parte del segundo nivel del garaje. UN وسيتم خلال فترة السنتين الحالية إنجاز تصميد قسم من الطابق الثاني للماء.
    Gastos de viaje realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan antes de concluir el bienio en curso pero se prolongan hasta el bienio siguiente; UN تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛
    Gastos de viaje realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan antes de concluir el bienio en curso pero se prolongan hasta el bienio siguiente; UN تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛
    Gastos de viajes realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan antes de concluir el bienio en curso pero se prolongan hasta el bienio siguiente; UN تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛
    en el bienio en curso se examinarán el reglamento financiero y las instrucciones técnicas sobre el presupuesto en relación con esa práctica. UN وسيجري أثناء فترة السنتين استعراض النظام المالي والتعليمات الفنية المتعلقة بالميزانية فيما يتصل بهذه الممارسة.
    en el bienio en curso la consignación para misiones especiales es de 100 millones de dólares. UN وخلال فترة السنتين الحالية، بلغت قيمة المبلغ المخصص للبعثات الخاصة 100 مليون دولار.
    Gastos relativos al período de servicios contractuales comprendido en el bienio en curso hasta alcanzar el monto consignado en el presupuesto de ese bienio; UN التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية؛
    en el bienio en curso, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz cuenta con 54 puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario, sin incluir el almacén en Pisa, mientras que la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no dispone de ningún puesto financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي فترة السنتين الحالية، كان ﻹدارة عمليات حفظ السلم ٥٤ وظيفة مقيدة على حساب الميزانية العادية، باستثناء مستودع بيزا، في حين لم يكن لشعبة تمويل عمليات حفظ السلم أية وظائف مقيدة على الميزانية العادية.
    El 0,2% de aumento del presupuesto en el bienio en curso podía atribuirse principalmente a la propuesta de establecer un nuevo puesto de categoría P-3 para reforzar el programa de análisis de las políticas de inversión. UN وترجع الزيادة بنسبة 0.2 في المائة في الميزانية على مدى فترة السنتين الحالية أساساً إلى إنشاء وظيفة جديدة من الرتبة ف-3 لتعزيز برنامج عمليات استعراض سياسات الاستثمار.
    En el cuadro orgánico y categorías superiores, el número de puestos del último bienio se redujo en 343 en el bienio en curso, lo que equivale casi a un 9%. UN وفي الفئة الفنيـة والفئـــــات العليـــــا، كان الانخفاض بين فترة السنتين السابقة وفترة السنتين الحالية ٣٤٣ وظيفة أو ٩ في المائة تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus