"en el cálculo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حساب
        
    • عند حساب
        
    • في احتساب
        
    • في تقدير
        
    • لدى حساب
        
    • وفي حساب
        
    • في تقديرات
        
    • المتصلة بحساب
        
    • الذي يشوب عملية حساب
        
    • وعند وضع التقديرات المتعلقة
        
    • ويراعى في
        
    • على عملية حساب
        
    • عند احتساب
        
    • حساب عدد
        
    • لعملية إعادة تقدير
        
    La Comisión tiene la intención de volver a la cuestión de la inclusión del personal por contrata en el cálculo de las estimaciones de esta partida. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى مسألة إدراج الموظفين التعاقديين في حساب التقديرات تحت هذا البند.
    83. Existían cuatro argumentos principales para apartarse de la utilización de los TCM en el cálculo de la escala de cuotas. UN ٨٣ - هناك أربع حجج رئيسية لعدم استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق في حساب جدول اﻷنصبة المقررة.
    Todos los parámetros utilizados en el cálculo de las estimaciones revisadas de 1995 se han utilizado también en el cálculo de las estimaciones iniciales de 1996. UN وكل المعايير المستخدمة في حساب التقديرات المنقحة قد استخدمت أيضاً في حساب التقديرات اﻷولية لعام ٦٩٩١.
    Así pues, en el cálculo de la pena de prisión de 20 años no se tienen en cuenta los años pasados en la cárcel. UN وهكذا لا يؤخذ في الاعتبار عند حساب العشرين عاماً عدد السنوات التي قضوها في السجن.
    Las necesidades estimadas reflejan créditos para la rotación de todo el complemento de observadores militares y la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 5% en el cálculo de las dietas por misión para el período. UN وتعكس الاحتياجات التقديرية أرصدة مخصصة لتناوب كامل العدد التكميلي للمراقبين العسكريين وتطبيق عامل تأخير النشر البالغ خمسة في المائة في احتساب بدل الإقامة المقرر للبعثة لهذه الفترة.
    Dos ejemplos recientes de ello son las indemnizaciones abonadas para corregir un error en el cálculo de las escalas de sueldos del cuadro de servicios generales en Ginebra en 1991 y en Viena en 1987. UN وهناك مثالان حديثان لذلك هما: التعويض عن خطأ في حساب جداول مرتبات فئة الخدمات العامة في جنيف في ١٩٩١ وفي فيينا في ١٩٨٧.
    De haberse reescalonado, los presupuestos de los proyectos se habrían incorporado en el cálculo de la reserva operacional. UN وكان من الممكن أن تظهر ميزانيات المشاريع في حساب الاحتياطي التشغيلي، لو كان قد أعيد توزيعها الى مراحل.
    Ello constituiría el porcentaje de gastos fuera del lugar de destino que se utilizará en el cálculo de los índices del ajuste por lugar de destino. UN وتكون هذه الصيغة هي الوزن الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة الذي يستخدم في حساب اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل.
    Las licencias tomadas para atender a los hijos se incluyen en el cálculo de la antigüedad en el servicio. UN وتحسب اﻹجازة بغرض رعاية اﻷطفال في حساب مدة الخدمة.
    Sin embargo, había determinados elementos que no debían incluirse en el cálculo de la remuneración pensionable. UN بيد أن بعض العوامل المحددة لا ينبغي إدراجها في حساب اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    El método comprende diversos pasos secuenciales en el cálculo de las estimaciones, según se explica en el anexo III. UN ويشمل هذا النهج عدة خطوات متتالية في حساب التقديرات ويرد شرحه في المرفق الثالث.
    Sin embargo, ya no se incluyen en el cálculo de los gastos relacionados con el apoyo operacional a las Naciones Unidas. UN بيد أنها لم تعد تدرج في حساب التكاليف المتصلة بالدعم التنفيذي لﻷمم المتحدة.
    En esa evaluación se tendrían en cuenta los recientes aumentos de la eficiencia de las flotas pesqueras en el cálculo de índices de abundancia. UN وسوف يأخذ هذا التقييم في الاعتبار الزيادات اﻷخيرة في كفاءة أساطيل الصيد في حساب اﻷرقام القياسية للوفرة.
    Por lo tanto, el cambio de ruta se tiene en cuenta en el cálculo de los costos de explotación de los transportadores aéreos civiles. UN وهكذا، فإن تغيير المسارات يُدرج في حساب تكاليف التشغيل من قِبَل الناقلين المدنيين.
    Hay variaciones en el cálculo de costos, principalmente en el de los relativos a salarios, cuyo resultado son reducciones de 58.300 dólares. UN وينتج عن التغيرات في حساب التكاليف نقصان مقداره 300 58 دولار يتعلق بصورة رئيسية بتكاليف المرتبات.
    No se daba suficiente importancia a las normas uniformes en el cálculo de los costos. UN وأكد أهمية القواعد الموحدة في حساب التكاليف.
    en el cálculo de la indemnización recomendada se han tenido en cuenta estas deducciones. UN وروعيت هذه الخصوم عند حساب مبلغ التعويض الموصى بمنحه.
    Hay una disminución de volumen de 1.484.200 dólares, o el 4,2%, en comparación con el presupuesto inicial, así como modificaciones en el cálculo de los costos del orden de 341.300 dólares, o un 1%. UN وهناك زيادة في الحجــم بمبلغ 200 484 1 دولار، أو 4.2 في المائة، مقارنة بالميزانية الأولية، وتغيرات في احتساب التكاليف تبلغ 30 341 دولار، أو 1 في المائة.
    La razón principal de las variaciones en el cálculo de las fechas de terminación de esos juicios es asegurar igualdad de condiciones a la defensa para la presentación de sus argumentos. UN والسبب الأساسي للاختلاف في تقدير تاريخ انتهاء هاتين المحاكمتين هو ضمان فرصة متكافئة للدفاع للمرافعة.
    En estos casos, el tiempo dedicado a la educación de los hijos se cuenta en el cálculo de los años de trabajo. UN وفي هذه الحالات، يُحتسب الوقت المنفق في تعليم هؤلاء الأطفال لدى حساب سنوات العمل.
    • Velar por que las contribuciones reproductiva y productiva de la mujer se midan, valoren e integren en el sistema de cuentas nacionales y en el cálculo de la riqueza nacional. UN ● ضمان قياس مساهمات المرأة اﻹنجابية واﻹنتاجية وتقييمها وإدماجها في الحسابات القومية وفي حساب الثروة القومية.
    El costo medio mensual por voluntario ha disminuido del valor de 4.200 dólares utilizado en las estimaciones previas de los costos, debido a que ciertos requerimientos, tales como el viaje de repatriación, figuraban en el cálculo de gastos precedente. UN وقد انخفض معدل التكلفة الشهرية للمتطوع من مبلغ ٢٠٠ ٤ دولار الذي استخدم في تقديرات التكاليف السابقة نظرا ﻷن بعض الاحتياجات، مثل تكاليف سفر العودة الى الوطن، حُسب في تقديرات التكاليف السابقة.
    LISTA DE LOS RECURSOS PARA EL EXAMEN DE LOS INVENTARIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE en el cálculo de LOS AJUSTES UN قائمة بموارد استعراض قوائم الجرد المتصلة بحساب التعديلات
    Le inquietan también las largas demoras de la administración de justicia, la falta de claridad en el cálculo de las costas judiciales y las dificultades con que tropiezan las personas desfavorecidas para acceder a la asistencia jurídica. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التأخير المطول في إقامة العدل وعدم الوضوح الذي يشوب عملية حساب الرسوم القضائية والصعوبات التي تحول دون وصول الأشخاص المحرومين إلى المساعدة القانونية.
    en el cálculo de las necesidades operacionales, incluida la utilización de aeronaves, deben tenerse en consideración las posibilidades de cooperación con fondos y programas de las Naciones Unidas para lograr las máximas economías. UN وعند وضع التقديرات المتعلقة بالاحتياجات التشغيلية، بما فيها استخدام الطائرات، ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار إمكانيات التعاون مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها سعيا لتحقيق أقصى قدر من الوفورات.
    en el cálculo de los gastos correspondientes al personal de contratación local se ha aplicado una tasa de vacantes del 5%. UN ويراعى في التكاليف الخاصة بالموظفين المحليين تطبيق معدل شغور بنسبة 5 في المائة.
    Los créditos que se solicitan reflejan la aplicación de un factor de rotación de 2% en el cálculo de los recursos necesarios. UN 58 - وتعكس الاعتمادات تطبيق عامل دوران بنسبة 2 في المائة على عملية حساب الاحتياجات.
    en el cálculo de las dietas por misión se ha proyectado una tasa de vacantes del 5%. UN يطبق معامل شغور مسقط بنسبة 5 في المائة عند احتساب بدل الإقامة.
    El primero de ellos es que la mayoría de los refugiados retornados en el mismo período a Rwanda pertenecen a la antigua diáspora de los tutsis y probablemente no se han tomado en cuenta en el cálculo de los refugiados; el segundo es que las cifras no incluyen las entradas sirviéndose de piraguas o por otros medios clandestinos. UN اﻷول هو أن معظم اللاجئين الذين عادوا خلال الفترة نفسها إلى رواندا ينتمون إلى جماعات الشتات السابقة من التوتسي، ويُحتمل أنهم لا يدخلون في حساب عدد اللاجئين. والثاني هو أن اﻷرقام لا تتضمن عدد العائدين بالزوارق أو العائدين خفية بوسائل أخرى.
    El número de casos reales durante el período que se examina fue considerablemente menor al número utilizado como hipótesis (420 casos) en el cálculo de los costos realizado en 2004. UN وكان عدد الحالات الفعلية المعنية خلال الفترة قيد الاستعراض أقل بكثير من الحالات الأربعمائة وعشرين المفترضة لعملية إعادة تقدير التكاليف في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus