Otra posibilidad sugerida fue la de insertar la norma en el capítulo V de la Primera parte, relativa a las circunstancias que excluyen la ilicitud. | UN | وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية. |
Si las contramedidas se abordan en detalle en la parte 2 bis, bastará con que se mencionen simplemente en el capítulo V de la parte I como circunstancias que impiden el carácter ilícito. | UN | وإذا تمت معالجة التدابير المضادة معالجة تفصيلية في الباب الثاني مكررا، فسوف يكفي إيراد إشارة بسيطة إليها في الفصل الخامس من الباب الأول باعتبارها ظروفا نافية لعدم المشروعية. |
El principio constitucional de no discriminación en razón del género se aplica también a los derechos económicos, sociales y culturales que se describen en el capítulo V de la Constitución. | UN | كما ينطبق المبدأ الدستوري لعدم التمييز على أساس نوع الجنس على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو ما هو وارد في الفصل الخامس من الدستور. |
Por lo demás, la descripción de estos procesos servía para presentar los procesos de reorganización agilizados descritos en el capítulo V de la segunda parte. | UN | كما ان وصف تلك العمليات يمثل مدخلا إلى عمليات اعادة التنظيم المعجَّلة، المعروضة في الفصل الخامس من الجزء الثاني. |
Artículo 27. Condiciones de empleo de los métodos de contratación previstos en el capítulo V de la presente Ley (licitación en dos etapas, solicitud de propuestas con diálogo, solicitud de propuestas con negociación consecutiva, y negociación competitiva) | UN | المادة 27- شروط استخدام طرائق الاشتراء المندرجة في إطار الفصل الخامس من هذا القانون (المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي) |
415. El Relator Especial observó que, entre los que habían hablado sobre el tema, ninguno había propuesto que se aludiera a esa doctrina en el capítulo V de la Primera parte. | UN | 415- ولاحظ المقرر الخاص أن أحدا ممن تحدثوا في الموضوع لم يطلب إيراد المبدأ في الفصل الخامس من الباب الأول. |
D. Contramedidas previstas en el capítulo V de la Primera Parte | UN | دال - التدابير المضادة المنصوص عليها في الفصل الخامس من الباب الأول والفصل الثالث |
De todas las circunstancias que excluyen la ilicitud, enunciadas en el capítulo V de la primera parte, son las únicas objeto de disposiciones detalladas en el capítulo II de la segunda parte bis. | UN | فهي وحدها من بين الظروف النافية لعدم المشروعية المدرجة في الفصل الخامس من الباب 1 تنفرد بالتفصيل المطول في الفصل الثاني من الباب 2 مكررا. |
Por eso tienen particular importancia las promesas contenidas en el capítulo V de la Declaración en relación con los derechos humanos, la democracia y el buen gobierno. | UN | ويضفي ذلك أهمية خاصة على التعهدات المعلنة في الفصل الخامس من الإعلان، والتي تتصل بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد. |
51. El análisis de la reclamación hecho por el Grupo figura en el capítulo V de este informe. | UN | 51- ويرد التحليل الذي أجراه الفريق للمطالبة في الفصل الخامس من هذا التقرير. |
Por ello, el Grupo de los Estados de África está de acuerdo con la recomendación de la Comisión de que se acepten las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta, presentadas por los siete Estados que se mencionan en el capítulo V de su informe. | UN | ولذلك فإن المجموعة الأفريقية توافق على توصيات لجنة الاشتراكات الداعية إلى قبول طلبات الإعفاء في إطار المادة 19 المقدمة من الدول السبع المذكورة في الفصل الخامس من تقريرها. |
Los funcionarios públicos responsables de las políticas en toda la comunidad internacional se enfrentan con la misma falta de información fiable acerca de la forma de poner en efecto las disposiciones sobre la recuperación de activos enunciadas en el capítulo V de la Convención. | UN | ويواجه مقرّرو السياسات الحكومية في المجتمع الدولي بأسره نفس النقص في المعلومات التي يمكن الاعتداد بها عن كيفية تطبيق أحكام استرداد الموجودات الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية. |
Los derechos humanos se enuncian, con claridad, en el capítulo V de la Constitución de 1992 de la República Socialista de Viet Nam, en el que se desarrollan las normas relativas a la sanción de quienes atenten contra ellos. | UN | إن حقوق الإنسان منصوص عليها بوضوح في الفصل الخامس من دستور جمهورية فييت نام الاشتراكية لعام 1992 الذي وضع على أساسه القانون المتعلق بمقاضاة الجناة. |
41. Al 31 de octubre de 2008, el 61% de los Estados que presentaron informes había aplicado todas las disposiciones contenidas en el capítulo V de la Convención, mientras que el 15% había informado sobre una aplicación parcial. | UN | 41- حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت 61 في المائة من الدول المبلّغة قد نفّذت جميع الأحكام الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية، بينما أبلغت 15 في المائة عن امتثالها الجزئي لها. |
En el artículo 31 de la Convención contra la Corrupción se exige también el establecimiento de un régimen interno de embargo preventivo, incautación y decomiso como requisito previo para la cooperación internacional en la recuperación de activos, según se establece en el capítulo V de dicha Convención. | UN | وتقضي المادة 31 من اتفاقية مكافحة الفساد أيضا بتنفيذ نظام محلي للتجميد والمصادرة باعتباره شرطا للتعاون الدولي على استرداد الموجودات، حسب ما هو مكرس في الفصل الخامس من اتفاقية مكافحة الفساد. |
Se debía fomentar la labor relacionada con las medidas preventivas señaladas en el capítulo V de la Convención y se debería hacer hincapié en la investigación financiera eficaz. | UN | وينبغي تشجيع الجهود المتصلة بالتدابير الوقائية الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية مع الاهتمام بالتحقيقات المالية الفعّالة. |
Reafirmando las obligaciones enunciadas en el capítulo V de la Convención con objeto de prevenir, detectar y disuadir con mayor eficacia las transferencias internacionales del producto del delito y fortalecer la cooperación internacional para la recuperación de activos, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزامات المنصوص عليها في الفصل الخامس من الاتفاقية من أجل العمل على نحو أكثر فعالية لمنع وكشف وردع تحويل عائدات الجريمة على الصعيد الدولي وتعزيز التعاون الدولي في استرداد الأصول، |
14. El Inspector vuelve a muchos de estos puntos importantes en el capítulo V de este informe, en el que examinan los requisitos para la aplicación con éxito del nuevo sistema de evaluación del desempeño profesional en la Secretaría. | UN | ١٤ - ويعود المفتش إلى تناول العديد من هذه النقاط الهامة في الفصل الخامس من هذا التقرير، حيث ينظر في شروط التنفيذ الناجح لنظام اﻷمانة العامة الجديد لتقييم اﻷداء. |
Habiendo examinado y evaluado los resultados alcanzados en las negociaciones del FCS, en particular en el marco del Programa de Acción Inmediata acordado en Helsinki, así como la labor adicional encomendada en el capítulo V de la Declaración de la Cumbre de Budapest de 6 de diciembre de 1994, | UN | وقد استعرضت وقيمت النتائج التي أسفرت عنها المفاوضات التي جرت في محفل التعاون اﻷمني، وخاصة في إطار برنامج العمل السريع الذي تم الاتفاق عليه في هلسنكي، والمهام اﻷخرى المبينة في الفصل الخامس من إعلان مؤتمر قمة بودابست المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، |
El criterio centrado en el ser humano que se esboza en el capítulo V de este informe y se define en la Declaración sobre el derecho al desarrollo debe servir de marco para la negociación de esas normas. | UN | وينبغي أن يوفر النهج الذي محوره اﻹنسان والمشار إليه في الفصل الخامس من هذا التقرير والمحدد في " إعلان الحق في التنمية " اﻹطار للتفاوض على هذه القواعد. |
Artículo 27. Condiciones de empleo de los métodos de contratación previstos en el capítulo V de la presente Ley (licitación en dos etapas, solicitud de propuestas con diálogo y [solicitud de propuestas con negociación consecutiva]) | UN | المادة 27- شروط استخدام طرائق الاشتراء المندرجة في إطار الفصل الخامس من هذا القانون (المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، و[طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة]) |