"en el capítulo vi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الفصل السادس
        
    • ويتضمن الفصل السادس
        
    • في إطار الفصل السادس
        
    • انظر الفصل السادس
        
    • ويقدم الفصل السادس
        
    • وفي الفصل السادس
        
    • ضمن الفصل السادس
        
    • في المرفق السادس
        
    • والفصل السادس
        
    • في الفرع السادس
        
    • أنظر الفصل سادساً
        
    • ويقدم الفرع السادس
        
    • ويعرض الفصل السادس
        
    • ويحدد الفصل السادس
        
    • يتضمن الفصل السادس
        
    en el capítulo VI se explican esas reducciones en todos sus pormenores. UN وترد مناقشة هذه التخفيضات بمزيد من التفصيل في الفصل السادس.
    Esto se pone en evidencia cuando la capacitación se incorpora a un plan de desarrollo de los recursos humanos, como se examina en el capítulo VI. UN ويتجلى ذلك عندما يكون التدريب وارداً في إطار خطة لتنمية الموارد البشرية، على النحو الذي يناقش في الفصل السادس.
    . en el capítulo VI del presente informe se reseña el examen de la cuestión en el Comité. UN ويرد في الفصل السادس من هذا التقرير سرد لنظر اللجنة في هذا البند.
    Esos aumentos se prevén en vista de las intensas gestiones de movilización de recursos que ha de llevar a cabo el UNIFEM, como se señala en el capítulo VI. UN وهذه الزيادات يرتقب أن تتحقق من التعبئة النشطة للموارد، التي سيقوم بها الصندوق، على النحو المناقش في الفصل السادس.
    en el capítulo VI del presente informe figura una reseña de lo que antecede, y del examen del tema por el Comité. UN ويرد في الفصل السادس من هذا التقرير سرد لما تقدم ولنظر اللجنة في هذا البند.
    en el capítulo VI del presente informe figura una reseña de esas consultas, así como del examen de la cuestión por el Comité. UN ويرد في الفصل السادس من هذا التقرير سرد لهذه المشاورت ولنظر اللجنة في المسألة.
    en el capítulo VI informa sobre los temas que son motivo de especial preocupación. UN ويرد في الفصل السادس بيان بالمسائل ذات اﻷهمية الخاصة.
    Tomando nota, en particular, de la información que figura en el capítulo VI de ese informe, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    Tomando nota en particular de la información que figura en el capítulo VI de ese informe, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    El marco general del planteamiento seguido por la OSPNU se ilustra en la figura 1, y se examina más detalladamente en el capítulo VI infra. UN واﻹطار العام لنهج مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع موضح في الشكل ١، ويناقش بتفصيل أكبر في الفصل السادس أدناه.
    en el capítulo VI figura una recomendación para que la Junta Ejecutiva adopte las medidas pertinentes. UN وترد في الفصل السادس توصية يراد بت المجلس فيها.
    Tomando nota en particular de la información que figura en el capítulo VI de ese informe, UN وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    en el capítulo VI figura una recomendación para que la Junta Ejecutiva adopte las medidas pertinentes. UN وترد في الفصل السادس توصية لكي يبت المجلس فيها.
    Tomando nota en particular de la información que figura en el capítulo VI de ese informe, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    Como se describió en el capítulo VI, se han reorganizado la División de Tecnología de la Información y la función correspondiente. UN ١٠١ - أعيد تنظيم شعبة تكنولوجيا المعلومات ووظيفة تكنولوجيا المعلومات على النحو الوارد وصفه في الفصل السادس أعلاه.
    Tomando nota en particular de la información que figura en el capítulo VI de ese informe, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    en el capítulo VI se analizan los efectos que tiene sobre la estructura el examen trienal de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ويتضمن الفصل السادس تحليلا ﻵثار هيكل الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Otra pregunta que tenemos que hacer es si los esfuerzos oportunos y auténticos de prevención de conflictos fueron realizados por el Consejo aprovechando todos los medios que se indican en el capítulo VI de la Carta. UN وثمة سؤال آخر يجب أن نطرحه حول ما إذا كان المجلس قد بذل جهودا حقيقية في توقيت حسن لمنع اندلاع الصراعات، معتمدا على كل الوسائل المبينة في إطار الفصل السادس من الميثاق.
    Los detalles figuran en el capítulo VI. UN وللاطلاع على المزيد من التفاصيل، انظر الفصل السادس أدناه.
    en el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. UN ويقدم الفصل السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    1267. en el capítulo VI sobre el derecho de las comunidades de la Costa Atlántica, el artículo 90 menciona " Las comunidades de la Costa Atlántica tienen derecho a la libre expresión y preservación de sus lenguas, arte y cultura. UN 1270- وفي الفصل السادس المتعلق بحقوق مجتمعات ساحل الأطلسي، تنص المادة 90 على أن لمجتمعات ساحل الأطلسي الحق في التعبير الحر بلغاتها وحماية لغاتها وفنونها وثقافاتها.
    Al considerar una respuesta mundial a las necesidades de asistencia técnica, es importante tener en cuenta los artículos 60 y 62 de la Convención, contenidos en el capítulo VI (Asistencia técnica e intercambio de información). UN ومن الأهمية بمكان، عند النظر في تلبية الاحتياجات على نطاق العالم، أن توضع في الاعتبار المادتان 60 و62 من الاتفاقية، الواردتان ضمن الفصل السادس ( " المساعدة التقنية وتبادل المعلومات " ).
    7. La información que han facilitado los Estados partes y los reclamantes o sus representantes desde el último informe anual (A/65/40) figura en el capítulo VI (vol. I) del presente informe anual. UN 7- وترد المعلومات المتعلقة بالمتابعة التي قدمها كل من الدول الأطراف وأصحاب البلاغات أو ممثليهم منذ التقرير السنوي الأخير (A/65/40) في المرفق السادس (المجلد الأول) من هذا التقرير السنوي.
    Tanto en el capítulo VI de la Carta como en “Un programa de paz” se prevé toda una panoplia de instrumentos para solucionar conflictos a través de la negociación, el arbitraje u otros medios. UN والفصل السادس وكذلك " خطة للسلام " يوفران طائفة عريضة متنوعة من اﻷدوات لحل أزمة ما عن طريق التفاوض والتحكيم وما إلى ذلك.
    Los resultados de su misión se consignarán en el capítulo VI del presente informe. UN وستنعكس نتائج مهمتها في الفرع السادس من هذا التقرير.
    Ya se han mencionado algunos elementos de un sistema de manejo ambientalmente racional (en el capítulo VI, supra, se hace referencia a las plantas de regeneración ambientalmente racionales) y deben aplicarse las enseñanzas de muchas publicaciones del Convenio de Basilea. UN 135- تم بالفعل تقديم بعض العناصر الخاصة بنظام للإدارة السليمة بيئياً (أنظر الفصل سادساً أعلاه الخاص بمرافق الإستخلاص السليم بيئياً) وذلك طبقاً لتعليمات مطبوعات إتفاقية بازل.
    en el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. UN ويقدم الفرع السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    en el capítulo VI se hacían algunas recomendaciones y sugerencias sobre cuestiones que el Grupo de Trabajo podía desear examinar. UN ويعرض الفصل السادس بعض التوصيات والاقتراحات بشأن المسائل التي قد يود الفريق العامل مناقشتها.
    Las bases para la adopción de medidas preventivas por el Consejo de Seguridad se establecen en el capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, donde se hace hincapié en la necesidad de hallar una solución a cualquier controversia cuya continuación sea susceptible de poner en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويحدد الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة الأساس الذي يستند إليه مجلس الأمن في اتخاذ إجراءات وقائية، يشدد على ضرورة السعي إلى إيجاد تسوية لأي نزاع من شأن استمراره أن يهدد صون السلم و الأمن.
    Por último, en el capítulo VI figuran las observaciones y recomendaciones finales del Relator Especial, concebidas para lograr un respeto más efectivo por el derecho a la vida. UN وأخيراً، يتضمن الفصل السادس ملاحظات المقرر الخاص الختامية وتوصياته التي تستهدف ضمان احترام أكثر فعالية للحق في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus