"en el comentario al proyecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التعليق على مشروع
        
    • في شرح مشروع
        
    • وفي التعليق على مشروع
        
    • أن التعليق على مشروع
        
    • يشير التعليق على مشروع
        
    Esa limitación podría hacerse más explícita en el comentario al proyecto de artículo. UN ويمكن جعل هذا التقييد أكثر وضوحا في التعليق على مشروع المادة.
    Los elementos de definición de la tentativa podrían incorporarse en el comentario al proyecto de artículo. UN ويمكن إدخال عناصر تعريف الشروع في التعليق على مشروع المادة.
    Sin embargo, como se explicó en el comentario al proyecto de principio 3 supra, dicho principio tiene sus propias limitaciones y ha de aplicarse con flexibilidad. UN لكن ذلك لـه، كما سبق شرح ذلك في التعليق على مشروع المبدأ 3 أعلاه، قيود تحتاج إلى التطبيق بمرونة.
    La postura del FMI no está en desacuerdo con las tres opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia a las que se hace referencia en el comentario al proyecto de artículo 4. UN ولا يتنافى موقف الصندوق مع فتاوى محكمة العدل الدولية الثلاث المشار إليها في شرح مشروع المادة 4.
    en el comentario al proyecto de artículo 5 se confunde inadvertidamente la cuestión del mando del órgano o agente con la del control efectivo sobre el comportamiento. UN وفي التعليق على مشروع المادة 25 يُلاحظ أن اللجنة تخلط دون اكتراث بين مسألة التحكم في الجهاز أو المسؤول ومسألة السيطرة الفعلية الواقعة على التصرف.
    Esos requisitos, que también se aplican a las personas naturales, se examinan en el comentario al proyecto de artículo 5. UN وهذه الشروط، التي تسري أيضاً على الأشخاص الطبيعيين، يرد بحثها في التعليق على مشروع المادة 5.
    La fecha de la presentación oficial de la reclamación se prefiere a la de la fecha del laudo por las razones expuestas en el comentario al proyecto de artículo 5. UN ويفضل تاريخ تقديم المطالبة رسمياً على تاريخ صدور الحكم للأسباب التي ورد شرحها في التعليق على مشروع المادة 5.
    Tal como se señala en el comentario al proyecto de artículo 6, la doble o múltiple nacionalidad es un hecho de la vida internacional. UN وكما جاء في التعليق على مشروع المادة 6، تشكل الجنسية المزدوجة أو المتعددة حقيقة قائمة في الحياة الدولية.
    A juicio de la oradora, los casos citados en el comentario al proyecto de artículo 28 no justifican la atribución de una responsabilidad tan amplia a un Estado miembro de una organización. UN والحالات المذكورة في التعليق على مشروع المادة 28 لا تبرر، في نظرها، عزو هذه المسؤولية الواسعة إلى دولة عضو في منظمة.
    Como se señaló en el comentario al proyecto de principio 4, el operador estará exento de responsabilidad si el daño fue resultado de un acto de guerra. UN وكما أشير في التعليق على مشروع المبدأ 4، يعفى المشغل من المسؤولية متى كان الضرر ناجما عن فعل من أفعال الحرب.
    Como se indica en el comentario al proyecto de artículo 4, los Estados también tienen el derecho de determinar quiénes son sus nacionales. UN وأن للدول أيضا، كما ورد في التعليق على مشروع المادة 4، الحق بأن تقرر من هم رعاياها.
    Se expresó la opinión de que sería mejor reflejar su tenor en el comentario al proyecto de artículo 7. UN وارتأى أنه سيكون من الأفضل تناول موضوعها في التعليق على مشروع المادة 7.
    No es necesario un proyecto de artículo separado sobre ese punto, ya que la cuestión puede aclararse en el comentario al proyecto de artículo 4. UN وقالت إنه لا يلزم وجود مشروع مادة مستقل بشأن هذا الموضوع لأن هذه المسألة يمكن توضيحها في التعليق على مشروع المادة 4.
    Como se observa en el comentario al proyecto de principio 2, esa indemnización no sólo puede incluir una compensación monetaria al demandante, sino que ciertamente también permite el reembolso de los costos de las medidas razonables de rehabilitación y respuesta. UN وكما لوحظ في التعليق على مشروع المبدأ 2، يمكن أن يشمل مثل هذا التعويض تعويضاً نقدياً يمنح لصاحب المطالبة فضلاً عن السماح باسترداد تكاليف اتخاذ تدابير معقولة لاستعادة الوضع الأصلي والاستجابة.
    Las expresiones " en la fecha en que se produjo el perjuicio " y " en la fecha de la presentación oficial de la reclamación " se explican en el comentario al proyecto de artículo 5. UN وقد شُرحت عبارتا " في تاريخ وقوع الضرر " و " في تاريخ تقديم المطالبة رسمياً " في التعليق على مشروع المادة 5.
    Como este último comportamiento podría tener lugar en el ámbito de la organización, en casos límite se tropezaría con los mismos problemas a que se ha hecho alusión en el comentario al proyecto de artículo anterior. UN ولما كان التصرف الثاني يمكن أن يحدث في إطار المنظمة، فقد تثور في الحالات التي يصعب تصنيفها نفس المشاكل المشار إليها في التعليق على مشروع المادة السابق.
    Rumania otorga gran importancia a la noción del consentimiento otorgado libremente, que se examina en el comentario al proyecto de artículo 11, y preferiría que ese concepto se incluyera en el artículo mismo. UN وقال إن وفده يعلّق أهمية شديدة على فكرة " الموافقة الحرة " ، التي تُناقش في التعليق على مشروع المادة 11، ويفضّل إدراج هذا المفهوم في المادة نفسها.
    Se apoyó la propuesta que figura en el comentario al proyecto de artículo 43, que parecía más apropiado incluir en un texto sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, donde había que evitar el riesgo de " levantar el velo corporativo " . UN 154 - وأعرب عن دعم الاقتراح الوارد في شرح مشروع المادة 43 الذي يبدو إدراجه أنسب في نص يتناول مسؤولية المنظمات الدولية التي ينبغي أن يتفادى فيها احتمال تجاوز مسؤولية المنظمة لتطال أعضاءها.
    en el comentario al proyecto de artículo 1 se decía de manera explícita, en el párrafo 5), que " la responsabilidad internacional se vincula a la violación de una obligación contraída en virtud del derecho internacional " . UN وورد في شرح مشروع المادة 1، في الفقرة (5) أن ' ' المسؤولية الدولية ترتبط، [...] بخرق لالتزام بموجب القانون الدولي``.
    en el comentario al proyecto de artículo 7, la Comisión cita laudos del Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos como fuentes recientes de la evolución de las normas de derecho internacional en el área de la protección diplomática. UN وفي التعليق على مشروع المادة 7، ذكرت اللجنة قرارات محكمة المطالبات بين إيران والولايات المتجدة بوصفها مصادر حديثة لتطوير قواعد القانون الدولي في ميدان الحماية الدبلوماسية.
    Por una parte, en el comentario al proyecto de artículo 4 se indica que el requisito del vínculo auténtico establecido por la Corte Internacional de Justicia en el asunto Nottebohm debe entenderse en el contexto de los hechos particulares de ese asunto y no puede aplicarse de forma más general. UN ومن ناحية أولى، يلاحظ أن التعليق على مشروع المادة 4 قد أشار إلى أن شرط الرابطة الحقيقية، الذي حددته محكمة العدل الدولية في قضية نوبتوم، بحاجة إلى أن يُنظر إليه في سياق الوقائع الخاصة بهذه القضية، وأنه غير قابل للتطبيق على نحو أوسع نطاقا.
    en el comentario al proyecto de directriz 2.4.4 tal vez convendría indicar que, salvo en el remoto caso de que un tratado que se refiriera a ellas lo prescribiera, las declaraciones interpretativas simples en ningún caso necesitan confirmación. UN وربما يشير التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-4 إلى أن الإعلانات التفسيرية البسيطة لا تتطلب قط تأكيداً اللهم إلا في ظل الاحتمال البعيد الذي يشهد معاهدة تشير إلى تلك الإعلانات وتنص على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus