en el diálogo que siguió a la presentación, hizo una declaración la Sra. Chung. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلت السيدة شونغ ببيان. |
en el diálogo que siguió a la presentación, hizo una declaración el Sr. Decaux. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى السيد ديكو ببيان. |
en el diálogo que siguió a la presentación, hizo una declaración el Sr. Rivkin. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى السيد ريفكين ببيان. |
Tendremos que respetar las reservas hechas en el diálogo que mantendremos. | UN | وسيكون علينا أن نحترم التحفظات، المقدمة في الحوار الذي ينبغي أن يستمر. |
20. en el diálogo que siguió, las siguientes delegaciones formularon una declaración. | UN | 20- خلال الحوار البناء الذي أعقب الاستعراض، أدلت الوفود التالية ببيانات: |
en el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Guissé, el Sr. Kartashkin, el Sr. Sattar y la Sra. Warzazi. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات كل من السيد غيسة، والسيد كارتاشكين، والسيد ستار، والسيدة ورزازي. |
en el diálogo que siguió a la presentación hicieron declaraciones el Sr. Cherif, el Sr. Decaux y el Sr. Kartashkin, así como el observador de la ONG Minnesota Advocates for Human Rights. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد شريف، والسيد ديكو، والسيد كارتاشكين بالإضافة إلى المراقب عن المنظمة غير الحكومية مناصرو حقوق الإنسان في مينيسوتا. |
en el diálogo que siguió a la presentación hizo una declaración el Sr. Decaux. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى السيد ديكو ببيان. |
en el diálogo que siguió a la presentación hicieron declaraciones el Sr. Bíró, el Sr. Guissé, la Sra. Koufa y la Sra. Warzazi. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد بيرو، والسيد غيسة، والسيدة كوفا، والسيدة ورزازي. |
en el diálogo que siguió a la presentación hicieron declaraciones el Sr. Bengoa, el Sr. Guissé, la Sra. Hampson y la Sra. O ' Connor. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد بينغوا، والسيد غيسة، والسيدة هامبسون، والسيدة أوكونور. |
en el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Casey, la Sra. Hampson, el Sr. Kartashkin, la Sra. Motoc y el Sr. Salama. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد كاسي، والسيدة هامبسون، والسيد كارتاشكين، والسيدة موتوك والسيد سلامة. |
en el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Cherif, el Sr. Kartashkin, la Sra. Motoc, la Sra. O ' Connor, el Sr. Salama, la Sra. Warzazi y el Sr. Yokota. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد شريف، والسيد كارتاشكين، والسيدة موتوك، والسيدة أوكونور، والسيد سلامة، والسيدة ورزازي والسيد يوكوتا. |
en el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Chen, la Sra. Chung, el Sr. Decaux, el Sr. Guissé, la Sra. Hampson y la Sra. Motoc. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد تشين، والسيدة شونغ، والسيد ديكو، والسيد غيسة، والسيدة هامبسون، والسيدة موتوك. |
en el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Bossuyt, el Sr. Decaux, el Sr. Guissé, el Sr. Kartashkin, la Sra. Koufa, el Sr. Möller y el Sr. Salama. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد بوسويت، والسيد ديكو، والسيد غيسة، والسيد كارتاشكين، والسيدة كوفا، والسيد مولير، والسيد سلامة. |
en el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Alfredsson, el Sr. Bossuyt, el Sr. Decaux, el Sr. Kartashkin y la Sra. Motoc, así como los observadores de Nigeria y del Sudán. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد ألفريدسون، والسيد بوسويت، والسيد ديكو، والسيد كارتاشكين والسيدة موتوك بالإضافة إلى المراقبيْن عن نيجيريا والسودان. |
en el diálogo que siguió, hicieron declaraciones el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Bengoa, el Sr. Bossuyt, el Sr. Guissé, la Sra. Hampson, el Sr. Kartashkin, el Sr. Pinheiro y la Sra. Warzazi. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد بينغوا، والسيد بوسويت، والسيد غيسة، والسيدة هامبسون، والسيد كارتاشكين، والسيد بينهيرو والسيدة ورزازي. |
en el diálogo que siguió a la presentación hicieron declaraciones el Sr. Alfredsson, el Sr. Bíró, el Sr. Bossuyt, el Sr. Kartashkin, el Sr. Guissé, la Sra. Mbonu, la Sra. O ' Connor y el Sr. Sattar. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد ألفردسون، والسيد بيرو، والسيد بوسويت، والسيد كارتاشكين، والسيد غيسة، والسيدة إمبونو، والسيدة أوكونور، والسيد ستار. |
Tendremos que respetar las reservas hechas en el diálogo que mantendremos. | UN | وسيكون علينا أن نحترم التحفظات، المقدمة في الحوار الذي ينبغي أن يستمر. |
Me complace decir que fue uno de mis compatriotas de Africa quien consiguió expresar esta idea con más energía, pero se trata de reservas y tendremos que respetarlas en el diálogo que mantendremos. | UN | ويسرني أن أقول إن أحد زملائي من أفريقيا عبﱠر عن ذلك بأكبر قدر من الحماس، ولكنها تحفظات، ويجب علينا أن نحترمها في الحوار الذي ينبغي أن يستمر. |
También toma nota de que el Estado parte, en el diálogo que mantuvo con el Comité, aseguró que no existía ninguna contradicción entre la sharia y la Convención. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بتطمينات الدولة الطرف في الحوار الذي أجرته مع اللجنة وأن ليس هناك أي تناقض بين الشريعة والاتفاقية. |
20. en el diálogo que siguió, las siguientes delegaciones formularon una declaración. | UN | 20- خلال الحوار البناء الذي أعقب الاستعراض، أدلت الوفود التالية ببيانات: |
Se ha propuesto que en el diálogo que se celebre en cada período de sesiones, los interesados den sus opiniones sobre los temas concretos del programa de ese período de sesiones. | UN | واقتُرح أن يركز الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في كل دورة على التماس آراء أصحاب المصلحة المتعددين بشأن بنود جدول الأعمال المحددة لتلك الدورة. |