"en el diálogo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي إطار الحوار التفاعلي الذي
        
    • في الحوار الذي
        
    • خلال الحوار البناء الذي
        
    • يركز الحوار بين أصحاب
        
    en el diálogo que siguió a la presentación, hizo una declaración la Sra. Chung. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلت السيدة شونغ ببيان.
    en el diálogo que siguió a la presentación, hizo una declaración el Sr. Decaux. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى السيد ديكو ببيان.
    en el diálogo que siguió a la presentación, hizo una declaración el Sr. Rivkin. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى السيد ريفكين ببيان.
    Tendremos que respetar las reservas hechas en el diálogo que mantendremos. UN وسيكون علينا أن نحترم التحفظات، المقدمة في الحوار الذي ينبغي أن يستمر.
    20. en el diálogo que siguió, las siguientes delegaciones formularon una declaración. UN 20- خلال الحوار البناء الذي أعقب الاستعراض، أدلت الوفود التالية ببيانات:
    en el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Guissé, el Sr. Kartashkin, el Sr. Sattar y la Sra. Warzazi. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات كل من السيد غيسة، والسيد كارتاشكين، والسيد ستار، والسيدة ورزازي.
    en el diálogo que siguió a la presentación hicieron declaraciones el Sr. Cherif, el Sr. Decaux y el Sr. Kartashkin, así como el observador de la ONG Minnesota Advocates for Human Rights. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد شريف، والسيد ديكو، والسيد كارتاشكين بالإضافة إلى المراقب عن المنظمة غير الحكومية مناصرو حقوق الإنسان في مينيسوتا.
    en el diálogo que siguió a la presentación hizo una declaración el Sr. Decaux. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى السيد ديكو ببيان.
    en el diálogo que siguió a la presentación hicieron declaraciones el Sr. Bíró, el Sr. Guissé, la Sra. Koufa y la Sra. Warzazi. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد بيرو، والسيد غيسة، والسيدة كوفا، والسيدة ورزازي.
    en el diálogo que siguió a la presentación hicieron declaraciones el Sr. Bengoa, el Sr. Guissé, la Sra. Hampson y la Sra. O ' Connor. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد بينغوا، والسيد غيسة، والسيدة هامبسون، والسيدة أوكونور.
    en el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Casey, la Sra. Hampson, el Sr. Kartashkin, la Sra. Motoc y el Sr. Salama. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد كاسي، والسيدة هامبسون، والسيد كارتاشكين، والسيدة موتوك والسيد سلامة.
    en el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Cherif, el Sr. Kartashkin, la Sra. Motoc, la Sra. O ' Connor, el Sr. Salama, la Sra. Warzazi y el Sr. Yokota. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد شريف، والسيد كارتاشكين، والسيدة موتوك، والسيدة أوكونور، والسيد سلامة، والسيدة ورزازي والسيد يوكوتا.
    en el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Chen, la Sra. Chung, el Sr. Decaux, el Sr. Guissé, la Sra. Hampson y la Sra. Motoc. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد تشين، والسيدة شونغ، والسيد ديكو، والسيد غيسة، والسيدة هامبسون، والسيدة موتوك.
    en el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Bossuyt, el Sr. Decaux, el Sr. Guissé, el Sr. Kartashkin, la Sra. Koufa, el Sr. Möller y el Sr. Salama. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد بوسويت، والسيد ديكو، والسيد غيسة، والسيد كارتاشكين، والسيدة كوفا، والسيد مولير، والسيد سلامة.
    en el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Alfredsson, el Sr. Bossuyt, el Sr. Decaux, el Sr. Kartashkin y la Sra. Motoc, así como los observadores de Nigeria y del Sudán. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد ألفريدسون، والسيد بوسويت، والسيد ديكو، والسيد كارتاشكين والسيدة موتوك بالإضافة إلى المراقبيْن عن نيجيريا والسودان.
    en el diálogo que siguió, hicieron declaraciones el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Bengoa, el Sr. Bossuyt, el Sr. Guissé, la Sra. Hampson, el Sr. Kartashkin, el Sr. Pinheiro y la Sra. Warzazi. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد بينغوا، والسيد بوسويت، والسيد غيسة، والسيدة هامبسون، والسيد كارتاشكين، والسيد بينهيرو والسيدة ورزازي.
    en el diálogo que siguió a la presentación hicieron declaraciones el Sr. Alfredsson, el Sr. Bíró, el Sr. Bossuyt, el Sr. Kartashkin, el Sr. Guissé, la Sra. Mbonu, la Sra. O ' Connor y el Sr. Sattar. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد ألفردسون، والسيد بيرو، والسيد بوسويت، والسيد كارتاشكين، والسيد غيسة، والسيدة إمبونو، والسيدة أوكونور، والسيد ستار.
    Tendremos que respetar las reservas hechas en el diálogo que mantendremos. UN وسيكون علينا أن نحترم التحفظات، المقدمة في الحوار الذي ينبغي أن يستمر.
    Me complace decir que fue uno de mis compatriotas de Africa quien consiguió expresar esta idea con más energía, pero se trata de reservas y tendremos que respetarlas en el diálogo que mantendremos. UN ويسرني أن أقول إن أحد زملائي من أفريقيا عبﱠر عن ذلك بأكبر قدر من الحماس، ولكنها تحفظات، ويجب علينا أن نحترمها في الحوار الذي ينبغي أن يستمر.
    También toma nota de que el Estado parte, en el diálogo que mantuvo con el Comité, aseguró que no existía ninguna contradicción entre la sharia y la Convención. UN كما تحيط اللجنة علماً بتطمينات الدولة الطرف في الحوار الذي أجرته مع اللجنة وأن ليس هناك أي تناقض بين الشريعة والاتفاقية.
    20. en el diálogo que siguió, las siguientes delegaciones formularon una declaración. UN 20- خلال الحوار البناء الذي أعقب الاستعراض، أدلت الوفود التالية ببيانات:
    Se ha propuesto que en el diálogo que se celebre en cada período de sesiones, los interesados den sus opiniones sobre los temas concretos del programa de ese período de sesiones. UN واقتُرح أن يركز الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في كل دورة على التماس آراء أصحاب المصلحة المتعددين بشأن بنود جدول الأعمال المحددة لتلك الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more