Parecería que los cuatro jóvenes extremistas confesaron su participación en el incidente. | UN | وذُكر أن الشبان المتطرفين اﻷربعة قد اعترفوا باشتراكهم في الحادث. |
¿"No", no hubo un individuo implicado en la emboscada del cinco de septiembre recibiendo tratamiento o "no" este individuo no estuvo implicado en el incidente? | Open Subtitles | لا لم يكن هناك أحد متصل بعلاج مستلم الكمين في الخامس من أيلول أو لا، هذا الشخص لم يشارك في الحادث |
Dos transeúntes también resultaron heridos en el incidente que ocurrió cuando se inspeccionaba a los visitantes en la puerta principal. | UN | وأصيب إثنان أيضا من الواقفين في الحادثة التي وقعت بينما كان يجري تفتيش الزائرين على المدخل الرئيسي. |
Según parece, tres personas fueron acusadas de agresión en el incidente, y fueron puestos en libertad bajo fianza. | UN | وذكر أنه وجهت إلى ثلاثة أشخاص تهمة الاعتداء في هذا الحادث وأنه أُفرج عنهم بكفالة. |
Horas más tarde, cientos de palestinos asistieron al funeral de las dos personas muertas en el incidente del Monte del Templo. | UN | وفي وقت لاحق من اليوم، شارك مئات الفلسطينيين في تشييع جثماني شخصين لقيا حتفهما في حادثة ساحة الحرم. |
La Misión de las Naciones Unidas recibió información contradictoria acerca de los vectores de armas químicas en el incidente de Khan al-Asal. | UN | تلقت بعثة الأمم المتحدة معلومات متضاربة بشأن الكيفية التي تم بها إطلاق مواد الأسلحة الكيميائية في حادث خان العسل. |
Dos jóvenes enmascarados también resultaron gravemente heridos en el incidente. | UN | وكذلك أصيب شابان مقنعان بجروح خطرة في الحادث. |
Otras dos personas resultaron heridas en el incidente cuando una patrulla militar fue apedreada. | UN | وجرح شخصان آخران في الحادث حينما ألقيت الحجارة على دورية للجيش. |
Siete personas resultaron heridas en el incidente al explotar una bombona de gas. | UN | وجرح سبعة أشخاص في الحادث عندما انفجرت عبوة غاز. |
en el incidente resultaron heridos dos turcos y tres alemanes. | UN | وأصيب اثنان من اﻷتراك وثلاثة من اﻷلمان بجروح في الحادث. |
El Consejo insta asimismo a las autoridades responsables a someter a investigación a todos los oficiales de policía que participaron en el incidente. | UN | كما يطلب من السلطات المسؤولة التحقيق مع جميع أفراد الشرطة الذين كان لهم ضلع في الحادث. |
El portavoz de las FDI declaró que un vehículo de las FDI había resultado dañado en el incidente. | UN | وأفاد الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن مركبة تابعة للجيش أصيبت بأضرار في الحادث. |
Se informó detalladamente que la persona dañada en el incidente vestía equipo protector de conformidad con las disposiciones vigentes. | UN | كان الشخص الذي تضرر في الحادثة المبلغ عنها بالتفصيل مرتدياً لمعدات حماية كاملة وفقاً للشروط السائدة. |
La policía detuvo a un colono sospechoso de haber participado en el incidente. | UN | وألقت الشرطة القبض على مستوطن اشتبه بأنه اشترك في الحادثة. |
Se dijo que las FDI detuvieron para interrogarlos a los tres soldados involucrados en el incidente. | UN | وأفادت التقارير أن جيش الدفاع الاسرائيلي احتجز الجنود الثلاثة المتورطين في الحادثة للاستجواب. |
en el incidente murió un guardavías. | UN | وقد قتل أحد حراس السكة الحديد في هذا الحادث. |
Un palestino resultó con heridas graves en el incidente de Naplusa, después de apedrear a una patrulla militar. | UN | وأصيب فلسطيني بجراح خطيرة في حادثة نابلس بعد أن رشق دورية إسرائيلية بالحجارة. |
Las investigaciones pusieron de manifiesto que, de las 51 personas heridas en el incidente de Beit Hanoun, todas salvo 6 fueron tratadas en el territorio ocupado de Gaza. | UN | وكشفت الاستفسارات عن سقوط 51 جريحاً في حادث بيت حانون عولجوا جميعاً ما عدا ستة منهم في الأرض المحتلة في غزة. |
Doce palestinos y dos periodistas gráficos resultaron heridos en el incidente. | UN | وأصيب اثنا عشر فلسطينيا واثنان من المصورين الصحفيين بجروح في هذه الحادثة. |
Para la noche, sólo dos de los heridos en el incidente permanecían en el hospital. | UN | وحتى المساء، لم يبق في المستشفى إلا اثنان من اﻷشخاص الذين أصيبوا بجروح أثناء الحادث. |
Se dijo que Ahmed Mourad, Mohamed Ibrahim, Ali Hafez, Moustafa Bakri, Ahmed Hashish y Ali Hassan Ali habían resultado gravemente heridos en el incidente. | UN | وقيل إن أحمد مراد، ومحمد ابراهيم، وعلى حافظ، ومصطفى بكري، وأحمد حشيش وعلي حسن علي أصيبوا اصابات بالغة في الواقعة. |
Un soldado ghanés del ECOMOG resultó herido y un rebelde perdió la vida en el incidente. | UN | وجُرح جندي غاني تابع للفريق وقُتل متمرد في ذلك الحادث. |
Sólo en el incidente de la escuela Al-Fakhoura, en el campamento de Jabalia, el fuego de los tanques y morteros israelíes provocó la muerte de 43 civiles e hirió a 100. | UN | وفي حادث مدرسة حي الفاخورة وحده، في مخيم جباليا، قتلت نيران الدبابات والهاون الإسرائيلية 43 مدنيا وجرحت 100 شخص آخرين. |
en el incidente también resultaron dañados varios vehículos de la FPNUL. | UN | ولحقت أيضا أضرار بمركبات اليونيفيل خلال الحادث. |
Sus hombres estuvieron envueltos en el incidente de Shinjuku, ¿No es así? | Open Subtitles | أنتم تورطتم في تلك الحادثة بشينجاكو , أليس كذلك ؟ |
No se reportaron heridos, y hasta ahora, no hay cargos se han presentado en el incidente. | Open Subtitles | لم يــُـعلن عن أصابات, وحتى الآن لم يتم توجيه أي أتهامات لأي جهة مسؤولة عن الحادث |
en el incidente ocurrido el 11 de julio, murieron tres miembros del personal de mantenimiento de la paz y otro resultó herido cuando un mortero se estrelló contra el palacio presidencial en Mogadiscio. | UN | وفي حادثة وقعت في 11 تموز/يوليه توفي ثلاثة جنود حفظ سلام تابعين للاتحاد الأفريقي وجُرح آخر بعد سقوط قذيفة هاون على القصر الرئاسي في مقديشو. |