"en el informe se hace referencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يشير التقرير
        
    • ويشير التقرير
        
    • التقرير يشير
        
    • أشار التقرير
        
    • يُشار في التقرير
        
    • ويشير هذا التقرير
        
    • التقرير يتضمن إشارة
        
    • ترد إشارة في التقرير
        
    • التقرير قد أشار
        
    • والتقرير يشير
        
    Al presentar las medidas críticas para la revitalización del Instituto, en el informe se hace referencia a los asuntos siguientes: UN وفي سياق عرض الخطوات الأساسية لتنشيط المعهد، يشير التقرير إلى المسائل التالية:
    4. en el informe se hace referencia a varios proyectos de ley o a leyes en preparación. UN السؤال 4 يشير التقرير إلى العديد من مشاريع القوانين أو القوانين المعتزم سنها.
    En segundo lugar, en lo que respecta a la realidad fundamental que se trata de describir, en el informe se hace referencia al enriquecimiento de uranio. UN ثانيا، فيما يتعلق بالواقع الأساسي، يشير التقرير إلى تخصيب اليورانيوم.
    en el informe se hace referencia además a pruebas de que hubo matanzas extrajudiciales de supuestos miembros armados de la oposición en Timor Oriental por parte de las fuerzas de seguridad indonesias. UN ويشير التقرير أيضا إلى وجود دليل على قيام قوات اﻷمن اﻹندونيسية بإعدام عدد من اﻷشخاص خارج اﻹطار القانوني بتهمة أنهم أعضاء في المعارضة المسلحة في تيمور الشرقية.
    Asimismo, en el informe se hace referencia a la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se celebrará en 2005, sin mencionar detalles específicos. UN ويشير التقرير أيضا إلى الجلسة رفيعة المستوى للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2005، دون تناول تفاصيل محددة.
    Además, cuando en el informe se hace referencia a los derechos humanos, además de los derechos civiles y políticos, también están incluidos los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo. UN ويضاف إلى ذلك أنه عندما يشير التقرير إلى حقوق الإنسان، فإن هذه الحقوق، علاوة على الحقوق المدنية والسياسية، تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحق في التنمية.
    En relación con la conservación del patrimonio cultural de las poblaciones indígenas, en el informe se hace referencia al establecimiento de una comisión nacional para la preservación de la cultura espiritual. UN وبالنسبة للاحتفاظ بالتراث الثقافي للشعوب الأصلية، يشير التقرير إلى إنشاء لجنة وطنية بشأن الإبقاء على الثقافة غير المادية.
    en el informe se hace referencia a declaraciones de las FDLR de que disfrutan de una nueva cadena de suministro de armas que habían puesto en marcha representantes suyos en Europa y funcionarios ugandeses aliados, y que ese suministro se efectúa a través de cruces fronterizos ordinarios. UN يشير التقرير إلى ادعاء القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أنها تملك شبكة جديدة للإمداد بالأسلحة أطلقها ممثلوها في أوروبا ومسؤولون أوغنديون متحالفون تستخدم المعابر الحدودية العادية.
    en el informe se hace referencia a varios proyectos de ley o a leyes en preparación. UN 5 - يشير التقرير إلى العديد من مشاريع القوانين أو القوانين المعتزم سنها.
    22. en el informe se hace referencia a la disminución del empleo agrícola y al ajuste estructural acelerado de la economía rural. UN 22 - يشير التقرير إلى تناقص الحصة في العمالة الزراعية وإلى تسارع التكيف الهيكلي للاقتصاد الريفي.
    23. en el informe se hace referencia a la rueda de 1999-2000 de contratos sobre la tierra. UN 23 - يشير التقرير إلى جولة التعاقد على الأراضي في الفترة 1999-2000.
    en el informe se hace referencia a varios incidentes sin mencionar la fecha en que se produjeron. UN ويشير التقرير إلى أحداث دون تحديد أي تواريخ.
    en el informe se hace referencia a diversas leyes que se han aprobado, tanto a nivel nacional como local, sobre la violencia en el ámbito familiar. UN ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة.
    en el informe se hace referencia a diversas leyes que se han aprobado, tanto a nivel nacional como local, sobre la violencia en el ámbito familiar. UN ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة.
    en el informe se hace referencia a la necesidad de garantizar que se encaren de manera coherente las dimensiones humanitaria, de derechos humanos, política y de desarrollo de una emergencia. UN ويشير التقرير إلى الحاجة إلى ضمان معالجة الأبعاد الإنسانية والسياسية والإنمائية وحقوق الإنسان في أية حالة من حالات الطوارئ، بطريقة متسقة ومتماسكة.
    en el informe se hace referencia también a las medidas adoptadas para la seguridad de las fosas y a las campañas destinadas a sensibilizar a la población acerca de la protección de las fosas comunes a la espera de que se realicen las exhumaciones y las investigaciones pertinentes. UN ويشير التقرير أيضاً إلى الخطوات المتخذة لضمان أمن هذه القبور وإعداد حملات لضمان الوعي الضروري لحماية القبور الجماعية ريثما تتم عمليات استخراج الجثث والتحريات على النحو الملائم.
    en el informe se hace referencia a la rueda de 1999-2000 de contratos sobre la tierra. UN 23 - ويشير التقرير إلى جولة التعاقد على الأراضي للفترة 1999-2000.
    Con todo, en el informe se hace referencia al marcado aumento de la incidencia de la pobreza entre las mujeres de las zonas rurales y se expresa que existe un aspecto relacionado con el sexo que ayuda a explicar por qué y cómo la situación de la mujer y la del hombre son distintas en las zonas rurales. UN على أن التقرير يشير الى حدوث زيادة حادة في شيوع الفقر بين النساء الريفيات. ويذكر أن وجود بعد خاص بحالة الجنسين يساعد على اظهار أسباب وكيفية اختلاف حالة المرأة عن حالة الرجل في المناطق الريفية.
    Cuarto, en el informe se hace referencia a la escasa participación de organizaciones no gubernamentales del Sur en la labor y las actividades de las Naciones Unidas. UN رابعا، أشار التقرير بكل أسف إلى ضعف مشاركة المنظمات غير الحكومية من دول الجنــوب في أنشطة واجتماعات اﻷمــم المتحدة.
    9. en el informe se hace referencia a los derechos establecidos en los artículos 103, 115 y 129 del Código Electoral (párrs. 60 a 62). UN 9 - يُشار في التقرير إلى الحقوق المنصوص عليها في المواد 103 و115 و129 من قانون الانتخابات (الفقرات 60 إلى 62).
    en el informe se hace referencia a las metas propuestas por la secretaría y el MM para los indicadores del desempeño establecidos en los proyectos de programa de trabajo para 20102011, que se presentaron en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP). UN ويشير هذا التقرير إلى الأهداف التي اقترحتها الأمانة والآلية العالمية لمؤشرات الأداء المحددة في مشاريع برامج العمل للفترة 2010-2011، والتي عرضت في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    El Comité observa con satisfacción que en el informe se hace referencia a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN 252 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التقرير يتضمن إشارة إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    13. en el informe se hace referencia a un estudio sobre la trata de niñas y adolescentes realizado por el DNI en 1998. UN 13 - ترد إشارة في التقرير إلى دراسة عن الاتجار بالطفلات والمراهقات أجرتها الهيئة الدولية للدفاع عن الطفولة في عام 1998.
    Por ejemplo, en el informe se hace referencia a " ataques por militantes palestinos " , lo que da la impresión de que la ocupación israelí es consecuencia de los ataques palestinos. UN وعلى سبيل المثال فإن التقرير قد أشار إلى " هجمات الناشطين الفلسطينيين " ، وهو ما أعطى انطباعاً بأن الاحتلال الإسرائيلي قد نتج عن هجمات الفلسطينيين.
    en el informe se hace referencia a los principales problemas relacionados con el uso de los instrumentos que tienen en cuenta las diferencias de género en relación con las transgresiones de los derechos humanos de la mujer, y se plantea la interrogante de cómo deberían aplicarse las perspectivas de género en las misiones destinadas a investigar los derechos humanos de la mujer. UN والتقرير يشير إلى المشاكل الرئيسية في استخدام صكوك مراعية للصلة بين الجنسين تتصل بانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة، ويثير أسئلة عن كيفية تطبيق منظورات متصلة بالجنسين عن طريق إيفاد بعثات الغرض منها التحقيق في حقوق اﻹنسان للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus