Un soldado de las FDI resultó herido en el lado israelí. | UN | وبمجرد مغادرة الناقلة المصفحة استؤنفت الهجمات مما أسفر عن إصابة أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي على الجانب الإسرائيلي. |
En las últimas semanas, terroristas de Hezbolá han bombardeado repetidamente objetivos en el lado israelí de la línea azul. | UN | ففي الأسابيع الأخيرة، أطلق إرهابيو حزب الله مرارا قذائف على أهداف على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
No obstante, se mantuvieron 15 kilómetros cuadrados de territorio palestino en el lado israelí del muro. | UN | ومع ذلك، بقي 15 كيلومترا مربعا من الأرض الفلسطينية على الجانب الإسرائيلي من الجدار. |
Un tramo de 1 a 2 kilómetros al oeste de Tulkarm parece discurrir en el lado israelí de la Línea Verde. | UN | وثمة جزء يمتد كيلومتر واحد الى كيلومترين إلى الغرب من طولكرم يظهر أنه يقع في الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر. |
El mes pasado se detonaron tres artefactos explosivos improvisados en el lado israelí de la Línea Azul. | UN | ففي الشهر الماضي، تم تفجير ثلاثة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
5 de julio - A las 15.39 horas, 60 individuos apedrearon desde el lado libanés a un grupo de soldados de las FDI justo al sur del portón de Fatma. Una persona resultó herida en el lado israelí. | UN | 5 تموز/يوليه - الساعة 39/15، أمطر 60 فردا من الجانب اللبناني مجموعة من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب بوابة فاطمة مباشرة بوابل من الحجارة، مما أسفر عن إصابة شخص واحد على الجانب الإسرائيلي. |
Buena parte de las tierras que quedan en el lado israelí del Muro son fértiles tierras de cultivo y en ellas se encuentran algunos de los más importantes pozos de agua de la región. | UN | والكثير من الأرض الفلسطينية الواقعة على الجانب الإسرائيلي من الجدار هي أرض زراعية خصبة وتضم بعض أهم آبار المياه في المنطقة. |
En relación con el comunicado de prensa del Secretario General, quisiera reiterar que el artefacto explosivo colocado en el camino y atribuido a Hizbollah estaba ubicado en las granjas Shaba ' a del Líbano y no en el lado israelí de la Línea Azul. | UN | أما فيما يتعلق بالبيان الصحفي للأمين العام، فأود أن أؤكد مجددا أن الجهاز المتفجر على جانب الطريق والذي نُسب إلى حزب الله كان موضوعا في مزارع شبعا اللبنانية وليس على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
La mayoría de los colonos y de los asentamientos en la Ribera Occidental se encuentran en el lado israelí del muro. | UN | 22 - ويوجد معظم المستوطنين والمستوطنات في الضفة الغربية على الجانب الإسرائيلي من الجدار. |
Con el apoyo de las Fuerzas Armadas Libanesas, algunos ciudadanos libaneses realizaron obras de infraestructuras en el lado israelí de la Línea Azul, entre ellas la construcción de aceras y la plantación de árboles. | UN | أنجز مواطنون لبنانيون بدعم من القوات المسلحة اللبنانية، أعمالا لإرساء هياكل أساسية على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق شملت بناء أرصفة وغرس أشجار. |
El día de ayer, dos soldados israelíes resultaron heridos de gravedad cuando tres artefactos explosivos improvisados fueron detonados en el lado israelí de la Línea Azul. | UN | فبالأمس، أصيب جنديان إسرائيليان بإصابات خطيرة عندما انفجرت ثلاثة أجهزة متفجرة مرتجلة الصنع على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
30 de junio - A las 19.37 horas, 45 personas, algunas de las cuales iban armadas con hondas, arrojaron objetos a soldados de las FDI estacionadas en el lado israelí justo al sur del portón de Fatma. | UN | 30 حزيران/يونيه - الساعة 37/19، قام 45 شخصا، بعضهم مسلح بمقاليع، بإلقاء أشياء على جنوب جيش الدفاع الإسرائيلي المتمركزين على الجانب الإسرائيلي جنوب بوابة فاطمة مباشرة. |
30 de junio - A las 20.01 horas, cinco civiles libaneses lanzaron objetos en dirección del paso de Metula, en el lado israelí de la frontera septentrional. | UN | 30 حزيران/يونيه - الساعة 01/20 قام خمسة لبنانيين بإلقاء أشياء في اتجاه ممر المطلة على الجانب الإسرائيلي من الحدود الشمالية. |
1° de julio - A las 19.40 horas, ocho individuos arrojaron objetos desde el lado libanés contra un puesto de las FDI situado en el lado israelí en el paso de Metula. | UN | 1 تموز/يوليه - الساعة 40/19، قام ثمانية أفراد على الجانب اللبناني بإلقاء أشياء على موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي في ممر المطلة على الجانب الإسرائيلي. |
3 de julio - A las 11.14 horas, dos individuos arrojaron objetos desde el lado libanés contra trabajadores tailandeses que realizaban tareas agrícolas en terrenos situados en el lado israelí justo al sur del portón de Fatma. | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 14/11، قام فردان من الجانب اللبناني بإلقاء أشياء على عمال تايلنديين يفلحون أرضا على الجانب الإسرائيلي جنوب بوابة فاطمة. |
3 de julio - A las 17.04 horas, un grupo arrojó objetos desde el lado libanés produciendo daños en un poste de electricidad situado en el lado israelí del portón de Fatma. | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 04/17، قامت مجموعة من الجانب اللبناني بإلقاء أشياء عبر الحدود مما ألحق أضرار بعمود إنارة على الجانب الإسرائيلي من بوابة فاطمة. |
3 de julio - A las 18.03 horas, tres individuos arrojaron objetos desde el lado libanés contra soldados de las FDI que se encontraban en el lado israelí justo al sur del portón de Fatma. | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 03/18، قام ثلاثة أفراد من الجانب اللبناني بإلقاء أشياء على جنود جيش الدفاع الإسرائيلي على الجانب الإسرائيلي من الحدود جنوب بوابة فاطمة مباشرة. |
En las últimas semanas, terroristas de Hezbolá han disparado en reiteradas ocasiones ráfagas de ametralladora y han lanzado proyectiles antitanque y bombas de mortero contra objetivos situados en el lado israelí de la Línea Azul. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، أطلق إرهابيو حزب الله بصورة متكررة نيران بنادقهم الآلية، والقذائف المضادة للدبابات، وقنابل الهاون على أهداف في الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Este es el más reciente de un conjunto de cargas explosivas colocado por Hezbolá en el lado israelí de la Línea Azul. | UN | ويعد هذا الحادث آخر عملية من سلسلة عمليات زرع مجموعات من العبوات المتفجرة التي قام بها حزب الله في الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
23. La mayoría de los colonos y de los asentamientos en la Ribera Occidental se encuentran en el lado israelí del muro. | UN | 23- ويوجد معظم المستوطنين والمستوطنات في الضفة الغربية في الجانب الإسرائيلي من الجدار. |
No había confianza ni en el lado palestino, ni en el lado israelí. | Open Subtitles | لم يكن هناك حسن نية من الجانب الفلسطيني وليس من الجانب الإسرائيلي |